Ces objectifs ne peuvent être atteints que si les pays qui en sont capables augmentent sensiblement leurs contributions à l'ONUDI. Il est toutefois essentiel que le monde des entreprises et le secteur public des pays en développement jouent leur rôle. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا اذا قامت البلدان التي يسمح لها وضعها بذلك بزيادة مساهماتها لليونيدو بقدر كبير، غير أنه من الأهمية بمكان أن يؤدي مجتمع الأعمال والقطاع العام في البلدان النامية دوريهما. |
À cette fin, il faudrait améliorer la qualité et accroître l'efficacité du secteur public des pays en développement et en transition. | UN | 50 - ويقتضي الكثير من هذه التدابير تحسين نوعية وفعالية القطاع العام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
78. Etant donné que les apports d'aide au développement se font principalement de gouvernement à gouvernement, il faut prendre des dispositions pour qu'ils puissent être distribués à des entités non gouvernementales par l'intermédiaire du secteur public des pays en développement. | UN | ٨٧- بالنظر إلى أن المساعدة الانمائية تقدم أساسا من حكومة إلى حكومة، فإنه يلزم وضع ترتيبات تتيح توجيه المساعدة الانمائية من خلال القطاع العام في البلدان النامية إلى الكيانات غير الحكومية. |
Les analyses de la dette publique des pays en développement sont traditionnellement centrées sur la dette publique. | UN | 14 - من الناحية التقليدية، يركز تحليل الدين العام في البلدان النامية على الدين الخارجي. |
Or, la structure de l'industrie des transports publics dans les pays en développement et dans les pays nouvellement industrialisés n'encourage pas les autorités et les opérateurs locaux à adhérer à des organisations internationales. | UN | بيد أن هيكل صناعة النقل العام في البلدان النامية والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع لا يغري المشغلين المحليين والسلطات المحلية بالاشتراك في منظمات دولية. |
Il lui fallait renforcer la surveillance multilatérale et s'intéresser de plus près à la cohérence des politiques macroéconomiques menées par les pays développés et les questions liées à la gouvernance du secteur public des pays en développement ne devaient pas lui faire oublier son véritable mandat. | UN | ويتعين على صندوق النقد الدولي أن يعزز مراقبته المتعددة الأطراف وأن يولي مزيدا من الانتباه إلى اتساق سياسات البلدان المتقدمة النمو في مجال الاقتصاد الكلي وألا يدع مجالا لمسائل الحوكمة في القطاع العام في البلدان النامية لكي تلهيه عن ولايته الحقيقية. |
Il lui fallait renforcer la surveillance multilatérale et s'intéresser de plus près à la cohérence des politiques macroéconomiques menées par les pays développés et les questions liées à la gouvernance du secteur public des pays en développement ne devaient pas lui faire oublier son véritable mandat. | UN | ويتعين على صندوق النقد الدولي أن يعزز مراقبته المتعددة الأطراف وأن يولي مزيدا من الانتباه إلى اتساق سياسات البلدان المتقدمة النمو في مجال الاقتصاد الكلي وألا يدع مجالا لمسائل الحوكمة في القطاع العام في البلدان النامية لكي تلهيه عن ولايته الحقيقية. |
Alors que la demande de spécialistes dans des domaines comme les techniques de l'information et de la communication, les sciences de la santé, l'ingénierie et la gestion augmente, le secteur public des pays en développement risque de connaître une pénurie chronique de personnel compétent dans ces domaines. | UN | وبتزايد الاحتياج إلى المختصين المتمتعين بمهارات يشتد الطلب عليها، مثل مجالات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والعلوم الصحية، والهندسة، والإدارة، ضمن مجالات أخرى، قد يعاني القطاع العام في البلدان النامية نقصا مزمنا في أعداد العاملين الأكفاء في هذه المجالات. |
a) Renforcement des capacités institutionnelles et humaines du secteur public des pays en développement, y compris pour garantir une prestation de services efficace, efficiente et réactive, la compétence professionnelle, une conduite éthique et l'engagement à servir le public | UN | (أ) تعزيز قدرات القطاع العام في البلدان النامية على توفير الموارد المؤسسية والبشرية، بما في ذلك القيادة اللازمة لتقديم الخدمات بفعالية وكفاءة ونشاط، والكفاءة المهنية، والسلوك الأخلاقي، والالتزام بخدمة الجمهور؛ |
4. M. Alimov (Fédération de Russie) dit que sa délégation est encouragée par l'utilisation croissante qui est faite des technologies de l'information et des communications, aussi bien par les entreprises que par le grand public des pays en développement par suite, pour l'essentiel, du développement de la téléphonie mobile. | UN | 4 - السيد عليموف (لاتحاد الروسي): ذكر أن وفده يثلج صدره النمو الحاصل في استعمال الأعمال التجارية والجمهور العام في البلدان النامية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو شيء يعزى إلى حد كبير إلى انتشار نظام الهاتف المحمول. |
L'analyse de la dette publique des pays en développement privilégie traditionnellement la dette extérieure pour trois raisons. | UN | 16 - ويركز تحليل الدين العام في البلدان النامية عادة على الدين الخارجي وذلك لثلاثة أسباب. |