"العام في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • général au paragraphe
        
    • général dans le paragraphe
        
    • général dit au paragraphe
        
    • générale au paragraphe
        
    Elles doivent également jouer un rôle important dans l'examen des thèmes intersectoriels mentionnés par le Secrétaire général au paragraphe 56 de son rapport. UN ويتوقع منها أيضا أن تقوم بدور هام في الاستعراض الشامل للمواضيع التي ذكرها اﻷمين العام في الفقرة ٥٦ من تقريره.
    Nous partageons les préoccupations exprimées par le Secrétaire général au paragraphe 66 de son rapport. UN ونتشاطر القلق الذي أعرب عنه الأمين العام في الفقرة 66 من تقريره.
    Chacune de ces mesures viole les accords bilatéraux mentionnés par le Secrétaire général au paragraphe 352 de son rapport. UN كل هذه اﻷشياء تنتهك الاتفاقات الثنائية التي أشار اليها اﻷمين العام في الفقرة ٣٥٢ من تقريره.
    17. Rappelle la demande qu'elle a faite au Secrétaire général au paragraphe 3 de la section III de sa résolution 61/275, du 29 juin 2007; UN 17 - تذكّر بالطلب الذي وجهته إلى الأمين العام في الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 61/275 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007؛
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la manière de procéder proposée par le Secrétaire général au paragraphe 39 de son rapport. UN 4 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره.
    Réitérant la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général au paragraphe 4 de ses résolutions 56/19 et 57/53, UN وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قراريها 56/19 و 57/53،
    Réitérant la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général au paragraphe 4 de ses résolutions 56/19 et 57/53, UN وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قراريها 56/19 و 57/53،
    D'autres éléments positifs qui méritent également d'être mentionnés sont indiqués par le Secrétaire général au paragraphe 5 de son rapport. UN وثمة عناصر إيجابية أخرى يجدر ذكرها أيضا وقد أشار إليها اﻷمين العام في الفقرة ٥ من تقريره.
    Dans ce contexte, nous saluons les commentaires que fait le Secrétaire général au paragraphe 27 de son rapport, qui souligne que UN وفي هذا السياق، نرحب بتعليق الأمين العام في الفقرة ٢٧ من التقرير، الذي يشدد على أن
    :: A prié le Secrétaire général, au paragraphe 93, de rendre compte chaque année au Conseil à sa session de fond du fonctionnement du système de coordonnateurs résidents, y compris les coûts et avantages; UN :: طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 93 أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية تقريرا سنويا عن أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه.
    Comme le signale le Secrétaire général au paragraphe 20 de son rapport, la composante militaire de la MINURCAT sera basée au PC avancé de la Mission à Abéché. UN 21 - وعلى نحو ما يشير إليه الأمين العام في الفقرة 20 من تقريره، سيتمركز العنصر العسكري للبعثة بمقرها المتقدم في أبيشي.
    219. Le Comité a pris note du montant estimatif préliminaire proposé par le Secrétaire général au paragraphe 4 de son rapport. UN ٢١٩ - لاحظت اللجنة التقدير اﻷولي الذي اقترحه اﻷمين العام في الفقرة ٤ من تقريره.
    Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe 135 de son rapport, l'aide publique au développement a diminué de 10 milliards de dollars dans la période allant de 1994 à 1999, alors qu'elle aurait dû substantiellement augmenter. UN وكما يذكر الأمين العام في الفقرة 135 من تقريره. هبطت المساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار 10 مليارات دولار بين عامي 1994 و 1999، بينما كان يجب أن تزداد زيادة كبيرة.
    22. Le Comité consultatif recommande l'acceptation de la proposition faite par le Secrétaire général au paragraphe 9 de son rapport. UN 22 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بقبول الاقتراح الذي طرحه الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره.
    En bref, le personnel souhaiterait disposer d'un plan d'action mieux ciblé, plus dynamique et efficace qui concrétise l'objectif énoncé par le Secrétaire général au paragraphe 9 du rapport, à savoir que l'être humain doit être au centre de toute action. UN وباختصار، قال إن الموظفين يودون أن يتم إعداد خطة عمل أكثر تركيزا واستباقا وفعالية تُحيل هدف جعل الشعوب محورا للأنشطة إلى حقيقة على نحو ما ذكره الأمين العام في الفقرة 9 من التقرير.
    Le Gouvernement mongol approuve l'idée avancée par le Secrétaire général au paragraphe 61 de son rapport, selon laquelle il importe de passer d'une attitude de réaction à une attitude de prévention. UN وتؤيد الحكومة المنغولية الفكرة المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ٦١ من تقريره بشأن ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    25. Enfin, l'orateur rappelle les propos tenus par le Secrétaire général au paragraphe 51 du rapport susmentionné, auxquels l'Indonésie souscrit sans réserve. UN ٥٢ - واختتم كلمته بقوله إن وفده يؤيد بصدق اﻵراء التي أعرب عنها اﻷمين العام في الفقرة ١٥ من التقرير.
    25. De manière générale, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne les mesures indiquées par le Secrétaire général au paragraphe 38 de son rapport. UN ٥٢ - وبصفة عامة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتخذ الجمعية العامة التدابير التي ذكرها اﻷمين العام في الفقرة ٣٨ من تقريره.
    Il recommande en outre l'ouverture du crédit d'un montant de 276 200 dollars demandé par le Secrétaire général au paragraphe 122 de son rapport. UN وباﻹضافة إلى ذلك توصي اللجنة بالموافقة على اعتماد قدره ٢٠٠ ٢٧٦ دولار على نحو ما طلبه اﻷمين العام في الفقرة ١٢٢ من تقريره.
    En dépit des observations faites par le Secrétaire général au paragraphe 237 de son rapport, le Comité ne juge pas nécessaire de disposer en permanence de capacités à ce niveau. UN وبغض النظر عن الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في الفقرة 237 من التقرير، ترى اللجنة أنه لا ينبغي أن تلزم تلك القدرات على هذا المستوى بشكل مستمر.
    136. Le Comité a pris note du montant estimatif préliminaire proposé par le Secrétaire général dans le paragraphe 4 de son rapport. UN ١٣٦ - أحاطت اللجنة علما بالتقدير المقترح من اﻷمين العام في الفقرة ٤ من تقريره.
    Quand le Secrétaire général dit au paragraphe 296 de son rapport < < Nous pouvons faire plus avec moins, mais dans certaines limites seulement > > , nous sommes d'accord. UN وعندما يقول الأمين العام في الفقرة 296 من تقريره " نحن قادرون على بذل مجهود أكبر بموارد أقل، ولكن إلى حد معين " .
    2. Comme l'a indiqué le Secrétaire général au paragraphe 2 de son rapport, l'Assemblée générale, au paragraphe 2 de la partie XVIII de sa résolution 47/219, l'avait prié : UN ٢ - وكما ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٢ من تقريره، طلبت منه الجمعية العامة في الفقرة ٢ من الجزء الثامن عشر من قرارها ٤٧/٢١٩:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus