Il a été noté que le texte explicatif du Bureau du Directeur général à Genève reflétait une nouvelle approche. | UN | ولوحظ أن السرد البرنامجي لمكتب المدير العام في جنيف شكل تغييرا من حيث النهج. |
Il a été noté que le texte explicatif du Bureau du Directeur général à Genève reflétait une nouvelle approche. | UN | ولوحظ أن السرد البرنامجي لمكتب المدير العام في جنيف شكل تغييرا من حيث النهج. |
Réunion du Secrétaire général à Genève, le 8 juillet | UN | اجتماع اﻷمين العام في جنيف يوم ٨ تموز/يوليه |
D'ailleurs, cette année à Genève, le Canada et le Japon se sont ralliés au consensus au sein du Groupe de travail sur le droit au développement. | UN | والواقع أن كندا واليابان كليهما انضمتا في هذا العام في جنيف إلى توافق الآراء في الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
Nous nous félicitons de la tenue prochaine de la première Conférence annuelle des Hautes Parties Contractantes au Protocole II, qui aura lieu du 15 au 17 décembre de cette année à Genève. | UN | ونرحـب بالمؤتمر السـنوي اﻷول لﻷطراف المتعاقدة السامية للبروتوكول الثاني المعدل الذي سيعقد في الفترة مــن ١٥ إلى ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر من هـــذا العام في جنيف. |
Bureau du Directeur général à Genève 1 P-5 à D-1 et 1 P-3 à P-4 | UN | ١ ف - ٥ إلى مد - ١ مكتب المدير العام في جنيف |
Bureau du Directeur général à Genève 1 P-5 à D-1 et 1 P-3 à P-4 | UN | ١ ف - ٥ إلى مد - ١ مكتب المدير العام في جنيف |
Le Conseil a rencontré le Secrétaire général à Genève, le 21 juin 2006. | UN | 37 - التقى المجلس بالأمين العام في جنيف يوم 21 حزيران/يونيه 2006. |
Nous sommes en plein accord avec la déclaration récente du Secrétaire général à Genève, aux termes de laquelle la réforme de l'ONU ne pourra être menée à bien que si l'on y inclut le Conseil de sécurité. | UN | ونتفق اتفاقا كاملا مع البيان الذي أدلى به الأمين العام في جنيف مؤخرا بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل ما لم يشمل إصلاح مجلس الأمن. |
Outre qu'il assurerait le suivi des activités intéressant l'Afrique, le titulaire de ce poste assisterait le porte-parole du Secrétaire général à Genève et ferait en sorte que les activités de l'ONU en Europe et au Moyen-Orient soient plus largement couvertes. | UN | وستستخدم هذه الوظيفة في تعزيز دائرة اﻹعلام وستوفر تغطية مستمرة لﻷنشطة المتصلة بافريقيا. وباﻹضافة إلى ذلك، ستستخدم هذه الوظيفة في تقديم الدعم للمتحدث باسم اﻷمين العام في جنيف وستوفر تغطية زائدة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أوروبا والشرق اﻷوسط. |
Le Secrétariat devrait informer la Commission des diverses décisions prises sur cette question, notamment celles qui l'ont été à l'occasion de la réunion entre les deux chefs d'État concernés et le Secrétaire général à Genève le 11 mai 2005. | UN | 11 - وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ينبغي أن تبلغ اللجنة بمختلف القرارات المتخذة في هذا الشأن، ولا سيما في الاجتماع الذي عقده رئيسا الدولتين مع الأمين العام في جنيف في 11 أيار/مايو 2005. |
7. Se félicite du rapport du séminaire d'experts sur la pratique de l'expulsion forcée, convoqué par le Secrétaire général à Genève du 11 au 13 juin 1997, et des directives d'ensemble applicables aux déplacements qui sont liés au développement adoptées par le séminaire d'experts et annexées à son rapport (E/CN.4/Sub.2/1997/7); | UN | ٧- ترحب بتقرير الحلقة الدراسية للخبراء المعنية بممارسة اﻹخلاء القسري، التي عقدها اﻷمين العام في جنيف في الفترة من ١١ إلى ٣١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ (E/CN.4/Sub.2/1997/7) وبالمبادئ التوجيهية الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان والمتعلقة بمسألة الترحيل بدافع التنمية، التي اعتمدتها الحلقة الدراسية للخبراء والمرفقة بتقريرها؛ |
Nous espérons aussi que la réunion du Comité préparatoire qui aura lieu cette année à Genève sera l'occasion de réaffirmer et de renforcer les mesures adoptées pour l'application équilibrée et intégrale du TNP. | UN | كما نأمل أن يفضي اجتماع اللجنة التحضيرية الذي سيجري هذا العام في جنيف إلى تأكيد وتعزيز التدابير المعتمدة من أجل التنفيذ المتوازن والشامل لمعاهدة عدم الانتشار. |
En outre, le travail inlassable du Comité des droits de l'enfant, qui se réunit chaque année à Genève pendant trois mois au total, pour suivre l'application de la Convention par les États parties, est un témoignage de l'attachement constant de la communauté internationale aux droits de l'enfant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العمل الذي لا يكل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الطفل، التي تجتمع مدة تبلغ ثلاثة أشهر في العام في جنيف لرصد حالة تنفيذ الدول اﻷطراف للاتفاقية، يعد بمثابة دليل على التزام المجتمع الدولي المستمر بحقوق الطفل. |
Comme nous l'avons entendu à la Réunion internationale sur le déminage, qui s'est tenue cette année à Genève, conformément à la résolution 49/215, il y a maintenant plus de 110 millions de mines terrestres enfouies dans le sol de plus de 60 pays. | UN | وكما سمعنا في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام الذي عقد في هذا العام في جنيف بمقتضى القرار ٤٩/٢١٥ يوجــــد اﻵن أكثر من ١١٠ ملايين لغم بــري في أراضي أكثر من ٦٠ بلــــدا. |
Nous supposons, toutefois, que la question de poursuivre les négociations au sein du Groupe spécial sera examinée très sérieusement lors de la cinquième Conférence d'examen de la Convention en novembre et décembre de cette année à Genève. | UN | غير أننا نفترض أن قضية مواصلة إجراء المفاوضات في الفريق المخصص سوف ينظر فيها بأقصى قدر من الجدية خلال المؤتمر الخامس لاستعراض الاتفاقية، في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر من هذا العام في جنيف. |
Quelles sont les raisons qui justifient l'effort? En tant que Vice-Président du Conseil économique et social chargé du débat consacré aux affaires humanitaires qui a eu lieu cette année à Genève, j'ai eu la chance de pouvoir travailler sur la question en proche collaboration avec des experts très efficaces, représentants des États Membres et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'autres acteurs du secteur humanitaire. | UN | فما هي الأسباب الكامنة وراء هذا الجهد؟ إنني، بصفتي نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤول هذا العام في جنيف عن الجزء الخاص بالشؤون الإنسانية، أعتبر نفسي محظوظا لإتاحة الفرصة لي للعمل عن كثب مع خبراء أكفاء في هذه المسألة، من ممثلي الدول الأعضاء وكذلك من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني. |
Mesures à prendre : Rationaliser les méthodes de travail du Cabinet du Secrétaire général, du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne; favoriser le recours au disque optique par le secrétariat du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | أوجه الكفاءة : تبسيط إجراءات العمل في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، ومكتب المدير العام في جنيف وفي فيينا؛ وقيام أمانة مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة باستخدام القرص الضوئي. |