"العام في سياق" - Traduction Arabe en Français

    • général dans le cadre
        
    • général dans le contexte
        
    • général en ce qui concerne
        
    L’Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d’un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L’Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d’un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    C'est l'une des questions qu'examine actuellement le Représentant spécial du Secrétaire général, dans le contexte du renforcement des capacités avant l'organisation d'élections dans l'ensemble du Kosovo. UN وهذه مسألة من المسائل التي يبحثها حاليا الممثل الخاص للأمين العام في سياق بناء القدرات قبل اجراء انتخابات تشمل كوسوفو بأسرها.
    Nous continuons d'élargir la coopération technique et économique entre l'Inde et les pays de la région d'Amérique centrale et de lui donner un accent régional en nous inspirant de la notion de bénéficiaires multiples prônée par lei Secrétaire général dans le contexte de la coopération Sud-Sud. UN ونحن نواصل توسيع نطاق التعاون التقني والاقتصادي بين الهند وبلدان منطقة أمريكا الوسطى ونوليه تركيزا إقليميا إضافيا ببناء مفهوم المستفيدين المتعددين الذي طرحه اﻷمين العام في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    3. Prend note des progrès accomplis par le Secrétaire général en ce qui concerne la réforme des achats au Siège et dans les missions sur le terrain, notamment de ceux qui sont indiqués au paragraphe 8 du rapport du Comité consultatif ; UN 3 - تلاحظ التحسينات الجارية التي أدخلها الأمين العام في سياق إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات المبينة في الفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه الأمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    L'Assemblée générale examine cette question chaque année sur la base d'un rapport du Secrétaire général, dans le cadre des travaux de sa Troisième Commission. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    Un système plus souple aurait aussi l'avantage de faciliter les efforts que fait le Secrétaire général, dans le cadre de son programme de réforme, pour promouvoir la mobilité au Secrétariat, le programme de réforme exigeant également une gestion globale des effectifs. UN كما أن من شأن تطبيق نظام أكثر مرونة أن ييسر الجهود التي يبذلها الأمين العام في سياق برنامج الإصلاح الذي يقوم به، وذلك لتعزيز التنقل في الأمانة العامة الذي سيلزم لتحقيقه أن يدار ملاك الوظائف في مجمله.
    Le Groupe des 77 et la Chine examineront favorablement la proposition du Secrétaire général dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN ولسوف تنظر مجموعة الـ77 والصين بشكل إيجابي في اقتراح الأمين العام في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008 - 2009.
    Des États Membres ont d'ailleurs eu d'autres occasions de participer au Conseil. Ainsi, depuis plusieurs années, des ambassadeurs rencontrent les membres du Conseil pour des échanges de vues et un déjeuner de travail avec le Secrétaire général, dans le cadre de chaque réunion du Conseil. UN وتمشيا مع هذه الجهود، تم استحداث فرص أخرى للتفاعل بين الدول الأعضاء ومجلس إدارة الاتفاق العالمي على مدى السنوات الأخيرة، حيث اجتمع السفراء ومجلس الإدارة لتبادل الآراء وتناول غداء عمل مع الأمين العام في سياق كل اجتماع من اجتماعات المجلس.
    Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, UN وإذ يقدر بالغ التقدير المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية،
    Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, UN وإذ يقدر تقديرا كبيرا المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية،
    94. Comme suite à une proposition faite par le Secrétaire général dans le cadre du suivi des récentes conférences des Nations Unies, le CAC a créé un Comité interinstitutions pour la femme. UN ٤٩ - وعقب اقتراح مقدم من اﻷمين العام في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، أنشأت لجنة التنسيق الادارية لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالمرأة وتابعة لها.
    La deuxième vise à s'acquitter des responsabilités du Secrétaire général dans le cadre des traités et conventions de l'ONU sur le droit de l'espace, la plus importante étant de tenir le Registre des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique; le Bureau s'occupe également d'un programme de renforcement des capacités dans le domaine du droit de l'espace et de la politique spatiale. UN والأولوية الثانية هي أداء مسؤوليات الأمين العام في سياق معاهدات الأمم المتحدة واتفاقياتها المتعلقة بقانون الفضاء، والأهم في تلك المسؤوليات هي صيانة سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛ كما ينفذ المكتب برنامجاً لبناء القدرات في مجاليّ قانون الفضاء والسياسة العامة المتعلقة بالفضاء.
    Le cas susmentionné constitue une exception qui résulte d'une décision prise par le Secrétaire général dans le cadre des prérogatives et des responsabilités qui sont les siennes en tant que le plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de la Charte des Nations Unies. UN 5 - والحالة المذكورة أعلاه استثناء وتمثل قرارا اتخذه الأمين العام في سياق صلاحياته ومسؤولياته باعتباره المسؤول الإداري الأعلى للمنظمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Sur cette base, l'adoption du présent projet de résolution A/56/L.64 n'entraînerait aucun coût en sus de ce qui est déjà proposé par le Secrétaire général dans le contexte de son rapport publié sous la cote A/56/469. UN وعلى هذا الأساس لن تترتب على اعتماد مشروع القرار A/56/L.64 أية تكاليف إضافية غير التكاليف التي اقترحها الأمين العام في سياق تقريره في الوثيقة A/56/469.
    Autres applications du mécanisme du Secrétaire général dans le contexte de la Convention sur les armes biologiques UN تطبيقات أخرى لآلية الأمين العام في سياق اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية
    Le Comité consultatif a également débattu des conclusions du Comité des commissaires aux comptes avec des représentants du Secrétaire général, dans le contexte du rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes (A/66/693). UN وناقشت اللجنة الاستشارية أيضا ما توصل إليه المجلس من نتائج، مع ممثلي الأمين العام في سياق تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/66/693).
    3. Prend note des progrès accomplis par le Secrétaire général en ce qui concerne la réforme des achats au Siège et dans les missions sur le terrain, notamment de ceux qui sont indiqués au paragraphe 8 du rapport du Comité consultatif ; UN 3 - تلاحظ التحسينات الجارية التي أدخلها الأمين العام في سياق إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات المبينة في الفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus