"العام قدم" - Traduction Arabe en Français

    • général a présenté
        
    • général a fait
        
    • général avait présenté
        
    • général a donné
        
    • général a fourni
        
    • général fait
        
    • général a introduit
        
    • général avait fourni
        
    À la demande de l’Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté à ce sujet 10 rapports contenant les observations d’une cinquantaine d’États Membres. UN وقال إن اﻷمين العام قدم في هذا الصدد، ١٠ تقارير تتضمن ملاحظات قرابة ٥٠ دولة عضو.
    Le Secrétaire général a présenté son rapport complet sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies quelques mois après son entrée en fonctions. Cela démontre clairement sa détermination et son engagement à promouvoir la réforme. UN إن اﻷمين العام قدم تقريره المستفيض عن إصلاح اﻷمم المتحدة بعد بضعة أشهر فقط من توليه منصبه فدل ذلك دلالة كاملة على تصميمه والتزامه بالنهوض باﻹصلاح.
    50. Le Secrétaire général a présenté ses propositions de réforme avant que les restrictions budgétaires actuelles aient pris effet. UN ٥٠ - وأوضح أن اﻷمين العام قدم مقترحاته الخاصة باﻹصلاح قبل فرض القيود الحالية على الميزانية.
    Il apparaît que le Procureur général a fait opposition devant la Cour après qu'une autre personne a reconnu être impliquée dans l'incident. UN ويستشف أن المدعي العام قدم احتجاجاً إلى المحكمة، في ضوء اعتراف شخص آخر بالمشاركة في عملية التفجير تلك.
    Le Comité souligne que dans un rapport publié sous la cote A/C.3/35/75, le Secrétaire général avait présenté à l’Assemblée générale des propositions de restructuration des postes dans les services linguistiques de l’Organisation des Nations Unies. UN وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام قدم في تقريره الوارد في الوثيقة 57/53/5.C/A مقترحات إلى الجمعية العامة ﻹعادة هيكلة الوظائف في خدمات اللغات باﻷمم المتحدة.
    Cependant, le Procureur général a donné instruction, en juin 1998, à tous les services gouvernementaux de lui dénoncer tous les cas de violence familiale portés à leur connaissance (dénonciation obligatoire). UN غير أن النائب العام قدم تعليمات في حزيران/يونيه 1998 إلى جميع الإدارات الحكومية بالقيام بالإبلاغ عن جميع الحالات/حالات العنف الأسري إلى مكتبه (إبلاغ إلزامي).
    Le Comité consultatif note que dans son analyse, le Secrétaire général a fourni des données plus complètes sur le nombre de non-fonctionnaires et sur les catégories auxquelles ils appartiennent, mais qu'on y trouve peu d'informations sur la nature et le nombre de litiges qui se produisent entre les non-fonctionnaires et l'Organisation. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدم في تحليله بيانات أكثر شمولا عن أعداد وفئات الأفراد من غير الموظفين، إلا أنه توجد معلومات قليلة عن أنواع وأعداد المنازعات التي تحدث بين الأفراد من غير الموظفين والمنظمة.
    Le Secrétaire général a présenté des propositions à cet effet, qui sont approuvées par toutes les organisations du système, ainsi que par la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux. UN وقال إن الأمين العام قدم مقترحات لهذه الغاية وافقت عليها كافة مؤسسات المنظومة وكذا اتحاد رابطات الموظفين الدولييين، وتتناولها اللجنة الاستشارية في أحد تقاريرها.
    Le Secrétaire général a présenté ses propositions en vue de renforcer le volet développement à l'Assemblée générale, lors de sa soixante-deuxième session; l'Assemblée a toutefois décidé de reporter l'examen de cette question à la session en cours. UN وأفادت أن الأمين العام قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين مقترحاته من أجل تعزيز الدعامة الإنمائية؛ غير أن الجمعية قررت إرجاء النظر في البند إلى الدورة الحالية.
    Le Secrétaire général a présenté une proposition opportune tendant à constituer un bureau conjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et de la Commission économique pour l'Europe en vue de promouvoir le Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale, créé en 1998 pour contribuer à la coopération et à l'intégration régionale. UN وذكّرت بأن الأمين العام قدم مقترحا في حينه لإنشاء مكتب مشترك للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا، أُنشئ في عام 1998، للمساهمة في التعاون والتكامل الإقليميين.
    Le Président (parle en anglais) : Les membres se souviendront que le Secrétaire général a présenté son rapport annuel (A/66/1) à l'Assemblée générale à sa 11e séance plénière, le 21 septembre. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): يذكر الأعضاء أن الأمين العام قدم تقريره السنوي (A/66/1) إلى الجمعية العامة في جلستها العامة الحادية عشر، المعقودة في 21 أيلول/ سبتمبر 2011.
    Il rappelle également que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée des rapports sur l'état d'avancement de la mise en application des normes IPSAS en 2008 (A/62/806), 2009 (A/64/355), 2010 (A/65/308), 2011 (A/66/379), 2012 (A/67/344) et 2013 (A/68/351). UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الأمين العام قدم تقارير مرحلية عن اعتماد المعايير إلى الجمعية العامة في الأعوام 2008 (A/62/806) و 2009 (A/64/355) و 2010 (A/65/308) و 2011 (A/66/379) و 2012 (A/67/344) و 2013 (A/68/351).
    29. Enfin, il convient d'indiquer que le Secrétaire général a présenté des rapports annuels à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre du document final d'Habitat II et le renforcement d'ONU-Habitat, auxquels l'Assemblée a souvent répondu en adoptant des résolutions. UN 29 - وأخيراً ينبغي أن يلاحظ أن الأمين العام قدم تقارير سنوية على الجمعية العامة بشأن تنفيذ نتائج الموئل الثاني وتعزيز موئل الأمم المتحدة، وكانت الجمعية العامة تستجيب لها باعتماد قرارات في كثير من الأحيان.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général a présenté les prévisions de dépenses du Bureau de l'Envoyé spécial pour 2013 (voir A/67/346/Add.8), qui seront examinées lors de sa session en cours. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم اقتراحا لميزانية عام 2013 الخاصة بمكتب المبعوث الخاص ستتناولها اللجنة أثناء دورتها الحالية (انظر A/67/346/Add.8).
    Il rappelle également que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale des rapports sur l'état d'avancement de la mise en application des normes IPSAS en 2008 (A/62/806), 2009 (A/64/355), 2010 (A/65/308), 2011 (A/66/379) et 2012 (A/67/344). UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الأمين العام قدم تقارير مرحلية عن اعتماد المعايير إلى الجمعية العامة في الأعوام 2008 (A/62/806) و 2009 (A/64/355) و 2010 (A/65/308) و 2011 (A/66/379) و 2012 (A/67/344).
    À cet égard, le Comité consultatif note que le Secrétaire général a présenté un rapport sur la gestion souple de l'espace de travail au Siège de l'Organisation (A/68/387). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدم تقريرا عن تنفيذ نظام استخدام مرن لأماكن العمل في مقر الأمم المتحدة (A/68/387).
    Le Secrétaire général a fait rapport sur la situation des femmes en période de conflit et Human Rights Watch sur les violences sexuelles dont sont victimes les femmes et les filles. UN وقالت إن الأمين العام قدم تقريراً عن حالة المرأة في الصراع، وقدمت مؤسسة هيومان رايتس ووتش تقريراً عن ممارسة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    Nous notons que dans son rapport (S/2010/85), le Secrétaire général a fait des recommandations sur la réduction des effectifs la police de la MINUT. UN ونلاحظ أن الأمين العام قدم في تقريره (S/2010/85) توصيات بشأن تخفيض أفراد شرطة بعثة الأمم المتحدة.
    9. La Commission se rappellera peut-être que, dans le rapport qu'il avait établi pour sa onzième session (E/CN.15/2002/12), le Secrétaire général avait présenté un résumé des diverses propositions faites par les États qui avaient répondu à sa note verbale du 24 septembre 2001. UN 9- قد تذكر اللجنة أن الأمين العام قدم لها في تقريره (E/CN.15/2002/12) الى دورتها الحادية عشرة موجزا لشتى الاقتراحات التي قدمتها الدول التي ردت على مذكرته الشفوية المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2001.
    On se rappellera que le Secrétaire général avait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session un rapport intitulé < < Stratégie en matière de technologies de l'information et de la communication > > (A/57/620). UN 1 - جدير بالإشارة أن الأمين العام قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريره المعنون " استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " (A/57/620).
    Le Comité rappelle que le Secrétaire général a donné des informations sur la liquidation définitive des avoirs de la MANUTO (A/60/703). UN وتشير اللجنة إلى أن الأمين العام قدم معلومات عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية (A/60/703).
    Le Comité consultatif note que dans son analyse, le Secrétaire général a fourni des données plus complètes sur le nombre de non-fonctionnaires et sur les catégories auxquelles ils appartiennent, mais qu'on y trouve peu d'informations sur la nature et le nombre de litiges qui se produisent entre les non-fonctionnaires et l'Organisation. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قدم في تحليله بيانات أكثر شمولا عن أعداد الأفراد من غير الموظفين وفئاتهم، إلا أنه توجد معلومات قليلة عن أنواع وأعداد المنازعات التي تحدث بين الأفراد من غير الموظفين والمنظمة.
    Le Secrétaire général fait chaque année rapport sur la composition du Secrétariat, sur les mesures prises et les résultats obtenus pour assurer une répartition géographique équitable. UN وأضاف أن اﻷمين العام قدم كل سنة تقريرا عن تكوين اﻷمانة العامة، والتدابير المتخذة، ودرجة النجاح في تحقيق التوزيع الجغرافي العادل.
    Le Groupe des États d'Afrique souhaite souligner que le rapport du Secrétaire général a introduit des nuances et des concepts nouveaux qui requièrent davantage de réflexion et un examen minutieux. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تشير إلى أن تقرير الأمين العام قدم بعض التلميحات والمفاهيم الجديدة التي تتطلب المزيد من المداولات والتوضيح.
    Les travaux de la Commission, qui est un organe technique, auraient été considérablement facilités si le Secrétaire général avait fourni des informations suffisantes. UN ولو أن اﻷمين العام قدم معلومات كافية، لسهﱠل عمل اللجنة كثيرا إذ أنها هيئة فنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus