Lors du retrait de l'ONUSOM, c'est l'OIM qui a assuré la coordination d'ensemble des programmes de retour. | UN | وخلال فترة رحيل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، جرى تحويل المسؤولية عن التنسيق العام لبرامج إعادة المشردين داخليا إلى ديارهم إلى المنظمة الدولية للهجرة. |
Une commission consultative de 10 membres, qui comprend des représentants des principaux donateurs et des gouvernements hôtes, procède à un examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office. | UN | ويتولى الاستعراض العام لبرامج وأنشطة اﻷونروا اللجنة الاستشارية المؤلفة من ١٠ أعضاء منهم ممثلون عن الجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة. |
L'éducation primaire reste obligatoire et le Gouvernement est toujours résolu à améliorer les installations éducatives dans le cadre de ses efforts pour renforcer l'ensemble des programmes d'éducation. | UN | وما زال التعليم الابتدائي إلزامياً وحافظت الحكومة على التزامها بتحسين المرافق التعليمية بوصف ذلك مظهراً من مظاهر التعزيز العام لبرامج التعليم. |
Cette opération prendra peut-être un certain temps, car les possibilités de réinsertion des démobilisés dans la vie civile sont loin d'être évidentes et doivent être étudiées dans le contexte global des programmes de relèvement et de reconstruction. | UN | وهذه العملية قد تستغرق بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة ادماج اﻷفراد المسرحين في الحياة المدنية لا تبدو ظاهرة للعيان بسهولة، بل تحتاج الى استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
Cette opération prendra peut-être un certain temps, car la réinsertion des démobilisés dans la vie civile ne sera pas aisée et les possibilités à cet égard doivent être explorées dans le contexte global des programmes de relèvement et de reconstruction. | UN | وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت ﻷن فرص إعادة إدماج للجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹنعاش والتعمير. |
5.71 La direction et la gestion du Bureau sont assurées par le Coordonnateur spécial, qui est nommé par le Secrétaire général et chargé de fournir une orientation générale aux programmes et organismes des Nations Unies en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ٥-١٧ ويقوم المنسق الخاص، الذي يعينه اﻷمين العام، بعملية توجيه وإدارة المكتب وهو المسؤول عن توفير التوجيه العام لبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
L'examen d'ensemble de ses programmes et activités est réalisé par la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. | UN | وتضطلع بالاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للمانحين الرئيسيين للوكالة والحكومات المضيفة لها. |
M. Larsen assurera l'orientation générale des activités des programmes et des organismes des Nations Unies et en facilitera la coordination afin d'aider à appliquer la Déclaration de principes. | UN | وسيضطلع السيد لارسن بتقديم اﻹرشاد العام لبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبتيسير التنسيق بينها، ليساعد بذلك على تنفيذ إعلان المبادئ. |
Une commission consultative de 10 membres, qui comprend des représentants des principaux donateurs et des gouvernements hôtes, procède à un examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office. | UN | ويتولى الاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المؤلفة من 10 أعضاء، منهم ممثلون عن الجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة. |
Une commission consultative de 10 membres, qui comprend des représentants des principaux donateurs et des gouvernements hôtes, procède à un examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office. | UN | ويتولى الاستعراض العام لبرامج وأنشطة اﻷونروا اللجنة الاستشارية المؤلفة من ١٠ أعضاء منهم ممثلون عن الجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة. |
Une commission consultative de 10 membres, qui comprend des représentants des principaux donateurs et des gouvernements hôtes, procède à un examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office. | UN | ويتولى الاستعراض العام لبرامج وأنشطة اﻷونروا اللجنة الاستشارية المؤلفة من ١٠ أعضاء منهم ممثلون عن الجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة. |
:: D'assurer un appui aux ministres pour la définition des orientations stratégiques d'ensemble des programmes britanniques de réduction des menaces - notamment en examinant les priorités des programmes et l'affectation des ressources; | UN | :: دعم الوزراء في توفير التوجيه الاستراتيجي العام لبرامج المملكة المتحدة للحد من التهديدات، بما في ذلك استعراض أولويات البرامج وتوزيع الموارد؛ |
Une commission consultative de 10 membres, qui comprend des représentants des principaux donateurs et des gouvernements hôtes, procède à un examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office. | UN | ويتولى الاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المؤلفة من 10 أعضاء، منهم ممثلون عن الجهات المانحة الرئيسية للوكالة والحكومات المضيفة. |
L'examen d'ensemble des programmes et activités de l'Office est réalisé par la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. | UN | وتضطلع بالاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للمانحين الرئيسيين للوكالة والحكومات المضيفة لها. |
Le rapport définit, de même, le cadre approprié dans lequel les objectifs du Programme peuvent s'intégrer dans l'ensemble des programmes multilatéraux de développement, en particulier pour répondre à la nécessité urgente d'apporter une contribution efficace aux immenses besoins en ressources humaines de la nouvelle Afrique du Sud non raciale et démocratique. | UN | وعلاوة على ذلك، يحدد التقرير اﻹطار الصحيح الذي يمكن إدماج أهداف البرنامج فيه في السياق العام لبرامج التنمية المتعددة اﻷطراف، وعلى وجه الخصوص بغرض تلبية الحاجة العاجلة الى اﻹسهام الفعلي في متطلبات الموارد البشرية الضخمة لجنوب افريقيا الجديدة واللاعنصرية والديمقراطية. |
Cette prise en considération ne nécessite pas forcément des programmes spéciaux isolés ciblés sur ces États. Une approche stratégique institutionnelle garantissant que les questions relatives aux priorités des petits États insulaires en développement sont intégrées dans le cadre d'ensemble des programmes de travail à l'échelon mondial des institutions des Nations Unies s'est avérée efficace. | UN | ولا يتطلب هذا التعميم بالضرورة برامج خاصة قائمة بذاتها تستهدف هذه الدول على وجه التحديد؛ وقد ثبتت فعالية اتباع نهج استراتيجي على نطاق المؤسسة يكفل إدماج القضايا التي تتصل بأولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن السياق العام لبرامج العمل العالمية التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة. |
Cette opération prendra peut-être un certain temps, car la réinsertion des démobilisés dans la vie civile ne sera pas aisée et les possibilités à cet égard doivent être explorées dans le contexte global des programmes de relèvement et de reconstruction. | UN | وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
Cette opération prendra peut-être un certain temps, car la réinsertion des démobilisés dans la vie civile ne sera pas aisée et les possibilités à cet égard doivent être explorées dans le contexte global des programmes de relèvement et de reconstruction. | UN | وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير. |
En Colombie-Britannique, le budget global des programmes de services policiers et communautaires à l'intention des victimes a été maintenu grâce à une nouvelle formule, et l'on a instauré de nouveaux principes de financement pour garantir un accès équitable aux services dans toute la province. | UN | 36 - وفي كولومبيا البريطانية تم الاحتفاظ بنفس القدر من التمويل العام لبرامج تقديم الخدمات للضحايا التي توفرها الشرطة والمجتمعات المحلية في إطار صيغة ومبادئ تمويلية جديدة تم وضعها لضمان وجود فرص متساوية للحصول على الخدمات في كل أنحاء المقاطعة. |
5.71 La direction et la gestion du Bureau sont assurées par le Coordonnateur spécial, qui est nommé par le Secrétaire général et chargé de fournir une orientation générale aux programmes et organismes des Nations Unies en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ٥-٧١ ويقوم المنسق الخاص، الذي يعينه اﻷمين العام، بعملية توجيه وإدارة المكتب وهو المسؤول عن توفير التوجيه العام لبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
L'examen d'ensemble de ses programmes et activités est réalisé par la Commission consultative, composée de 23 membres, dont des représentants des principaux donateurs de l'Office et des gouvernements hôtes. | UN | وتضطلع بالاستعراض العام لبرامج وأنشطة الأونروا اللجنة الاستشارية المكونة من 23 عضوا، والتي تضم ممثلين للمانحين الرئيسيين للوكالة والحكومات المضيفة لها. |
M. Larsen assurera l'orientation générale des activités des programmes et des organismes des Nations Unies et en facilitera la coordination afin d'aider à appliquer la Déclaration de principes. | UN | وسيضطلع السيد لارسن بتقديم اﻹرشاد العام لبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبتيسير التنسيق بينها، ليساعد بذلك على تنفيذ إعلان المبادئ. |