| Elle tient également à exprimer ses félicitations au Secrétaire général pour son rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام لتقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
| 1. Exprime sa satisfaction au Secrétaire général pour son rapport sur les consultations officieuses; | UN | ١ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن المشاورات غير الرسمية؛ |
| Nous rendons hommage au Secrétaire général pour son rapport sur la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social, rapport figurant au document A/50/670. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والوارد في الوثيقة A/50/670. |
| Présentation par le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation | UN | عرض الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة |
| 1. Remercie vivement le Secrétaire général de son rapport sur l'application de la résolution 46/43; | UN | ١ - تعرب عن بالغ تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ القرار ٤٦/٤٣؛ |
| M. Mwakawago (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : La Tanzanie félicite le Secrétaire général pour son rapport sur l'activité de l'ONU. | UN | السيد مواكا واغو (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): تثني تنزانيا على الأمين العام لتقريره عن أعمال المنظمة. |
| 2. Exprime sa gratitude au Secrétaire général pour son rapport sur sa mission de bons offices au Myanmar (E/CN.4/1995/150); | UN | ٢- تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره عن مهمة المساعي الحميدة التي قام بها في ميانمار (E/CN.4/1995/150)؛ |
| Nous félicitons le Secrétaire général pour son rapport sur cette question, qui est contenu dans le document A/61/288, et félicitons également les États Membres qui ont parrainé des projets de résolution similaires dans le passé et ceux qui ont parrainé le texte de cette année. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقريره عن هذا الموضوع الوارد في الوثيقة A/61/288، وكذلك للدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في الماضي، وتلك التي تشارك في تقديم نص هذا العام. |
| Ma délégation tient en outre à exprimer sa gratitude au Secrétaire général pour son rapport sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, figurant dans le document A/57/227. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام لتقريره عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النحو الوارد في الوثيقة A/57/227. |
| Nous exprimons nos félicitation au Secrétaire général pour son rapport sur la question (A/61/118 et Add.1) ainsi qu'aux États parties qui ont soumis des rapports contenant des informations sur leurs pratiques nationales et leurs stocks de munitions classiques excédentaires. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقريره عن هذا الموضوع (A/61/118 و Add.1) وللدول الأطراف التي قدمت تقارير تتضمن معلومات عن ممارساتها الوطنية وفائض مخزوناتها من الذخيرة التقليدية. |
| M. Suh (République de Corée) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour son rapport sur l'Université pour la paix (1/54/312). | UN | السيد سوه )جمهورية كوريا( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أعبر عن تقدير وفدي لﻷمين العام لتقريره عن جامعة السلم )A/54/312(. |
| 20. Les délégations au nom desquelles parle le représentant de la Finlande expriment leur satisfaction au Secrétaire général pour son rapport sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/54/301 et Add.1). | UN | 20 - وأعرب عن تقدير الوفود التي يتكلم باسمها للأمين العام لتقريره عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي A/54/301) و (Add.1. |
| Remercie le Secrétaire général pour son rapport sur le renforcement de la capacité de gestion de l'Office qui avait été demandé par le Groupe de travail et que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 64/89 > > . | UN | " 10 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لتقريره عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة على نحو ما طلب الفريق العامل وأيدته الجمعية العامة في قرارها 64/89 " ، |
| 1. Félicite le Secrétaire général pour son rapport sur la protection du consommateur E/1995/70. établi en application de la résolution 1990/85 du Conseil, qui rend compte des efforts en cours au sein du système des Nations Unies pour promouvoir l'application des principes directeurs relatifs à la protection du consommateur; | UN | ١ - يثني على اﻷمين العام لتقريره عن حماية المستهلك)١٣٨(، الذي أعد عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٠/٨٥، والذي يتضمن معلومات بشأن الجهود المبذولة حاليا داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك؛ |
| La présentation faite par le Secrétaire général de son rapport sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (A/63/677) et le débat très animé et très intéressant que nous avons eu hier ont montré que la question suscite un intérêt, une adhésion et un engagement évidents. | UN | وقد أظهر العرض الذي قدمه الأمين العام لتقريره عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677) ومناقشتنا النابضة بالحيوية والتشويق بالأمس، أن هذه المسألة قد حظيت بالكثير من الاهتمام والدعم والمشاركة. |
| Abordant enfin la question des répertoires, le représentant du Groupe de Rio remercie le Secrétaire général de son rapport sur la question (A/55/340) et se félicite que la mise à jour du premier des documents soit inscrite à titre d'activité distincte dans le budget-programme de l'Organisation. | UN | 24 - وقال إن مجموعة ريو تثني على الأمين العام لتقريره عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن (A/55/340)، وهي ترحب بكون أن المهام المتعلقة بالمرجع الأول مدرجة بوصفها أنشطة مستقلة في الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية للمنظمة. |
| M. Mohammed (Éthiopie) (parle en anglais) : Je souhaite d'abord remercier le Secrétaire général de son rapport sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine, figurant au document A/54/484. | UN | السيد محمد )إثيوبيا( )تكلم بالانكليزية(: بادئ ذي بدء أود أن أشكر اﻷمين العام لتقريره عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، المتضمن في الوثيقةA/54/484 . |
| M. Wibowo (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation sait immensément gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de son rapport publié sous la cote A/66/35, et au Secrétaire général de son rapport sur le règlement pacifique de la question de Palestine publié sous la cote A/66/367. | UN | السيد ويبوو (أندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): إن وفدي ممتن جزيل الامتنان للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتقريرها الوارد في الوثيقة A/66/35، وللأمين العام لتقريره عن تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية الوارد في الوثيقة A/66/367. |