"العام لتلك" - Traduction Arabe en Français

    • général de l
        
    • général a apporté à ces
        
    • général de cette
        
    • général de ces
        
    Ce faisant, le Conseil n'a tenu aucun compte des rapports de la FORPRONU et du Secrétaire général de l'Organisation et il a tout simplement ignoré les renseignements fournis par les Serbes de Bosnie. UN وقد أقدم المجلس على ذلك غير مكترث بتقارير قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻷمين العام لتلك المنظمة العالمية ومتجاهلا للمعلومات التي قدمها الصرب من البوسنة.
    Un rapport sur l'évaluation des informations communiquées par les parties doit être présenté en mai 2000 au Comité de la sécurité maritime par le Secrétaire général de l'OMI. UN ومن المقرر أن تقدم لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، في أيار/مايو 2000، تقريرا إلى الأمين العام لتلك المنظمة عن المعلومات الواردة من الأطراف.
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وآنذاك، طلب المجلس العام لتلك المنظمة إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح الترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    Nous avons pris note avec intérêt de la visite dans la région du Secrétaire général de cette organisation, M. Salim Ahmed Salim, accompagné d'un envoyé spécial du Président Mubarak. UN وقــد أحطنا علمــا مــع الاهتمام بالزيارة التي قام بها الى المنطقة السيد سليم أحمد سليم اﻷمين العام لتلك المنظمة برفقة مبعوث خاص للرئيس مبارك.
    On trouvera au tableau 19.1 le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. UN ويرد الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 19-1.
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Les mesures visant à faciliter l'adhésion des PMA à l'OMC grâce à l'adoption de directives visant à la mise en oeuvre des procédures simplifiées et rationnelles adoptées par le Conseil général de l'OMC devraient être appliquées intégralement. UN ويلزم التطبيق التام للسياسة الرامية إلى تيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية عن طريق مبادئ توجيهية لإكساب الإجراءات التي اعتمدها المجلس العام لتلك المنظمة طابع البساطة والسلاسة.
    Le directeur général de l'institution est chargé de l'ensemble de la gestion, raison pour laquelle le Ministre a nommé à ce poste un spécialiste de la gestion de crise, disposant de qualifications en économie et d'une expérience dans l'organisation d'une institution. UN والمدير العام لتلك المؤسسة مسؤول عن العمليات بصفة عامة، لذلك عين الوزير في ذلك المنصب خبيراً محنكاً في مجال إدارة الأزمات يملك مؤهلات في الاقتصاد ودراية بتنظيم المؤسسات بما يمكِّنها من القيام بعملها.
    Cette semaine, le Directeur général de l'AIEA a rappelé publiquement à l'Iran, une fois de plus, que le monde se lasserait un jour d'attendre que son gouvernement honore ses obligations. UN وفي هذا الأسبوع بالذات، ذكر المدير العام لتلك الوكالة إيـران بصورة علنيـة مرة أخرى بأن العالم لن ينتظـر إلى الأبـد أن تفـي بالتزاماتها.
    La lettre du Gouvernement britannique susmentionnée indique qu'il admet avoir violé délibérément et de manière répétée les obligations que lui imposent les instruments internationaux pertinents, dans le cadre de l'Organisation maritime internationale, d'où la nouvelle lettre adressée au Secrétaire général de l'Organisation à cet égard. UN وتبرز مذكرة المملكة المتحدة المشار إليها اعترافها بالانتهاك المتكرر والمتعمد لالتزاماتها الناشئة عن الصكوك الدولية ذات الصلة في إطار المنظمة البحرية الدولية. لذلك وُجهت رسالة جديدة إلى الأمين العام لتلك المنظمة بهذا الشأن.
    Le Comité préparatoire devrait se sentir tout aussi préoccupé par la désinvolture de l'Iran face à ses obligations au titre du TNP que le Conseil des gouverneurs et le Directeur général de l'AIEA. UN وينبغـي ألا ترضـى هذه اللجنة التحضيرية لنفسها أن تبـدو أقــل انشغالا من مجلس محافظـي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمدير العام لتلك الوكالة باستخفاف إيران بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En 1995, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a assumé les responsabilités du GATT et le Conseil général de l'OMC a prié son secrétariat de négocier avec le Secrétariat de l'ONU la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre. UN وفي عام 1995، تولت منظمة التجارة العالمية القيام بمسؤوليات الغات. وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 17 juin 2014, adressée au Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques par le Représentant permanent de l'Arabie saoudite auprès de cette organisation (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 17 حزيران/يونيه 2014 موجهة من الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى المدير العام لتلك المنظمة (انظر المرفق).
    Le Conseil général de l'OMC a alors prié son secrétariat d'engager des négociations avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en vue de la révision des arrangements budgétaires concernant le Centre du commerce international. UN وطلب المجلس العام لتلك المنظمة آنذاك إلى أمانتها التفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنقيح ترتيبات الميزانية فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية ( " المركز " ).
    Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذي النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    Saluant les efforts déployés par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    À cet égard, les sages paroles du Secrétaire général de cette institution sont très pertinentes : UN وفي هذا الصدد، فإن الكلمات الحكيمة التي قالها الأمين العام لتلك المؤسسة الذي انتهت مدة خدمته هي أصدق تصوير للحقيقة اذ تقول:
    63. S'agissant plus particulièrement des relations avec l'Organisation mondiale du commerce, le Secrétaire général a consulté le Directeur général de cette organisation au sujet de la coopération future entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce. UN ٦٣ - وفيما يتعلق تحديدا بالعلاقات مع منظمة التجارة العالمية، قام اﻷمين العام بالتشاور مع المدير العام لتلك المنظمة بشأن التعاون المقبل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    On trouvera le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 6.1. UN ويورد الجدول 6-1 الإطار العام لتلك الإنجازات المتوقعة والمؤشرات. الجدول 6-1

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus