Il est donc indispensable de prévoir dans le projet un article supplémentaire fixant le cadre général du financement des postes de procureur, de greffier et de leurs adjoints. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي أن يتضمن النظام اﻷساسي مادة إضافية تحدد اﻹطار العام لتمويل مناصب المدعي والمسجل ونوابهما. |
En outre, le cadre de résultats révisé sera joint en tant qu'annexe I au rapport du Secrétaire général sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix, qui sera remis à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيرد إطار الأداء المنقّح في المرفق الأول من تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض العام لتمويل عمليات حفظ السلام الذي سيُعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Une réunion d'information informelle sera organisée à l'intention du Comité spécial avant sa session de fond et dans son prochain rapport donnant un aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Secrétaire général fera également le point de l'état d'avancement du projet. | UN | ستقدم إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة، وستقدم أيضا معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في التقرير المقبل للأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Elle a ajouté que cette nouvelle méthode serait exposée dans le quatrième rapport annuel sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions et dans le rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُعرض نهج الإبلاغ المنقح في التقرير المرحلي السنوي الرابع عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي وفي تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Toute nouvelle contribution volontaire au Fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour financer les activités du Comité sera hautement appréciée par ses membres. | UN | وأن أيــة مساهمة طوعية جديدة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لتمويل أنشطة اللجنة ستكون موضع تقدير كبير من جانب أعضائها. |
Une réunion d'information informelle sera organisée à l'intention du Comité spécial avant sa session de fond et le point sur l'état d'avancement du projet sera également fait dans le prochain rapport du Secrétaire général sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ستعقد جلسة إحاطة غير رسمية قبل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة وستقدم أيضا معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في التقرير المقبل للأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Par contre, les nouvelles idées novatrices visant à générer des fonds en faveur des engagements et priorités pris au niveau mondial sont remises en cause, dont certaines modifient indubitablement le fardeau général du financement du développement en faveur des pays en développement qui ne disposent déjà que de ressources financières limitées. | UN | وتُجلب إلى الساحة بدلا من ذلك أفكار مبتكرة جديدة لتوليد أموال لتمويل الالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا، وبــعض هذه اﻷفـكار ينطوي بوضوح على نقل العبء العام لتمويل التنمـية الى البلــدان النامية التي لا تملك أصلا سوى موارد مالية محدودة. |
Cette question est traitée dans le rapport du Secrétaire général sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en 2011/12. | UN | تُعالج هذه المسألة في سياق تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة 2011/2012 |
:: Rapport du Secrétaire général donnant un aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/66/679) | UN | :: تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/66/679) |
Ayant également examiné les rapports du Secrétaire général sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | وقد نظرت أيضا في تقارير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام( |
Une explication détaillée figure dans l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies qui a fait l'objet d'un rapport du Secrétaire général (A/68/731). | UN | ويرد إيضاح تفصيلي في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/68/731). |
:: Rapport du Secrétaire général présentant un aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix (A/68/731) | UN | :: تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/68/731) |
:: Rapport du Secrétaire général sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix (A/67/723) | UN | :: تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات حفظ السلام (A/67/723) |
A été présenté dans le contexte du rapport du Secrétaire général intitulé < < Aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > (A/68/731). | UN | قدم في سياق تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/68/731) |
Le Comité a examiné les progrès réalisés au regard des indicateurs de résultats relatifs au Centre de services mondial énumérés dans le rapport du Secrétaire général sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix (A/68/731), et constaté ce qui suit : | UN | ٣٣٩ - وقد استعرض المجلس التقدم المحرز استنادا إلى مؤشرات الأداء الرئيسية ذات الصلة بمركز الخدمات العالمي، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/68/731) ولاحظ ما يلي: |
Le prochain rapport sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice allant du 1er juillet 2015 au 30 juin 2016 renfermera des renseignements plus détaillés sur les avantages obtenus et la mise en œuvre des composantes. | UN | وسيتضمن التقرير المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2015 إلى 30 حزيران/يونيه 2016 عرضا أكثر تفصيلا للإبلاغ عن الفوائد والأداء فيما يتعلق بركائز التنفيذ. |
Étant donné que le présent rapport est le cinquième et dernier rapport sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions, je propose qu'à l'avenir il soit rendu compte des améliorations stratégiques apportées à l'appui aux missions dans le cadre de mon rapport annuel sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٥٢ - وبما أن هذا التقرير هو التقرير المرحلي الخامس والأخير عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، أقترح أن تدرج التقارير القادمة عن التحسينات الاستراتيجية للدعم الميداني في تقريري السنوي عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Des rapports du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions et de l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif retient notamment que le Département de l'appui aux missions (DAM) a mis au point un nouveau concept de chaîne logistique, qui a été validé au sein du Département et par l'équipe Umoja. | UN | 31 - وفي ضوء تقارير الأمين العام المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إدارة الدعم الميداني قد وضعت مفهوم سلسلة للإمدادات اعتُمد داخل الإدارة ومن جانب فريق أوموجا. |
Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des économies d'échelle, au niveau de chaque mission ou de plusieurs missions, sans préjudice des besoins opérationnels et de l'exécution du mandat de chacune, et de lui rendre compte de la question dans son rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها، دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
C'est ici le lieu de remercier à nouveau les pays qui apportent leur assistance au Comité par leurs contributions volontaires au Fonds d'affectation spécial créé par le Secrétaire général pour financer les activités du Comité. | UN | ونود مرة أخرى أن نشكر البلدان التي تواصــل تقديــم المساعدة للجنة عن طريق تبرعاتها الطوعية للصنــدوق الاستئمانــي الذي أنشــأه اﻷمين العام لتمويل أنشطــة اللجنة. |
Les propositions du Secrétaire général concernant le financement de la MINUAR ayant été approuvées sans modification, ces chiffres coïncident avec les montants initialement demandés pour la période considérée et le montant supplémentaire à verser au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix est également inclus dans la colonne 1. | UN | وبما أن اقتراحات اﻷمين العام لتمويل البعثة اعتُمدت بدون تغيير، فإن العمود ١ يبيﱢن أيضا تقديرات التكاليف التي قدمت للفترة المشمولة بالتقرير، كما يشير إلى الاعتماد اﻹضافي لحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
L'objectif global de financement du nouveau fonds est la mobilisation de contributions volontaires d'un montant de 500 millions de dollars É.U., dont 450 millions pour les dons et 50 millions pour la réserve de trésorerie autorenouvelable. | UN | ويتمثل الهدف العام لتمويل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، الذي رفع مستواه، في إيجاد 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من التبرعات الاختيارية، وهو ما يتألف من مرفق لتقديم المنح قدره 450 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ومرفق نقدي متجدد يبلغ 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Saint-Siège a approuvé l'institution du Tribunal criminel international pour le Rwanda, qui manifeste l'engagement de la communauté internationale contre les atteintes aux droits de l'homme, et a exprimé son soutien en versant une contribution symbolique au Fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour le financement des activités du Tribunal. | UN | ولقد وافق الكرسي الرسولي على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، التي هي تعبير عن التزام المجتمع الدولي بالكفاح ضد انتهاكات حقوق اﻹنسان، وعبر عن دعمه لها عن طريق تقديـم إسهام رمزي في الصندوق الخاص الذي أنشأه اﻷمين العام لتمويل أنشطة المحكمة. |