Le Comité interministériel a proposé qu'une unité spéciale soit créée au sein des services du Procureur général pour faciliter l'action gouvernementale à cet égard. | UN | واقترحت اللجنة المشتركة بين الوزارات إنشاء وحدة خاصة داخل مكتب المدعي العام لتيسير عمل الحكومة. |
10. Salue les efforts que déploie le Secrétaire général pour faciliter la sélection des membres du personnel du Tribunal qui font l'objet de mesures de réduction des effectifs; | UN | 10 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتيسير اختيار موظفي المحكمة الخاضعين للتقليص؛ |
Voilà pourquoi nous souscrivons au programme basé sur cinq points défini par le Secrétaire général pour faciliter une réponse anticipée et plus cohérente de l'Organisation des Nations Unies et de l'ensemble de la communauté internationale, qui reflète ces éléments principaux. | UN | وفي هذا الاعتقاد نتفق مع جدول الأعمال المؤلف من خمس نقاط حددها الأمين العام لتيسير رد مبكر وأكثر تماسكاً من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع الذي يجسد هذه العناصر الجوهرية. |
À ce propos, la République de Corée salue aussi les efforts déployés par le Secrétaire général pour faciliter l'examen des mandats remontant à plus de cinq ans, conformément à ce qui a été convenu lors du Sommet mondial de 2005. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية كوريا بجهود الأمين العام لتيسير استعراض الولايات التي مضى عليها أكثر من خمس سنوات، حسبما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
d) Les personnes handicapées reçoivent le soutien nécessaire, au sein du système d'enseignement général, afin de faciliter leur éducation effective; | UN | (د) حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم اللازم في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال؛ |
10. Salue les efforts que déploie le Secrétaire général pour faciliter la sélection des membres du personnel du Tribunal qui font l'objet de mesures de réduction des effectifs ; | UN | 10 - ترحب بجهود الأمين العام لتيسير اختيار موظفي المحكمة الذين قد يتم تقليص عددهم؛ |
3. Approuve la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport du 14 mars 2008 de créer un groupe de planification commune au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour faciliter l'exécution efficace et efficiente de la stratégie intégrée; | UN | 3 - يقر اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 14 آذار/مارس 2008 بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛ |
3. Approuve la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport du 14 mars 2008 de créer un groupe de planification commune au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour faciliter l'exécution efficace et efficiente de la stratégie intégrée; | UN | 3 - يقر اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 14 آذار/مارس 2008 بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛ |
Nous saluons les efforts déployés par le Secrétaire général pour faciliter l'examen des mandats, qui est censé renforcer et actualiser le programme de travail de l'Organisation et lui permettre de s'acquitter plus efficacement des mandats actuels et nouveaux. | UN | 28 - إننا نقدّر الجهود التي يبذلها الأمين العام لتيسير ممارسة استعراض الولاية، الذي يُقصد منه " تقوية وتحديث " برنامج عمل المنظمة وتمكينها من الاضطلاع بولاياتها القائمة والمستجدة بطريقة أكثر فعالية. |
d) À ce que les personnes handicapées reçoivent le soutien nécessaire, au sein du système d'enseignement général, pour faciliter leur éducation effective. | UN | (د) حصول المعوقين على الدعم المطلوب في نطاق نظام التعليم العام لتيسير حصولهم على تعليم فعال. |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par le Secrétaire général pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 60/233 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2005. | UN | موجز يستند هذا التقرير إلى المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام لتيسير المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Malgré l'augmentation de ces ressources et la création d'unités spécialisées au sein du Bureau du Procureur général pour faciliter les enquêtes, l'inaction des procureurs lorsqu'ils enquêtent et engagent des poursuites est décevante (par. 76). | UN | لكنه على الرغم من هذه الزيادة في الموارد وإنشاء وحدات تخصيصية في مكتب النائب العام لتيسير مجرى التحقيقات، فإن عدم قيام المدعين العامين بالتحقيق والملاحقة القضائية مخيِّب للآمال (الفقرة 76). |
d) Mission de bons offices entreprise par le Secrétaire général pour faciliter le retrait complet des forces militaires étrangères des territoires estonien, letton et lithuanien, conformément à la résolution 47/21 de l'Assemblée générale | UN | )د( المساعي الحميدة من جانب اﻷمين العام لتيسير الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من استونيا ولاتفيا وليتوانيا، عمـــــلا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ ٠٠٠ ٣٨ |
5. Prie également le Directeur exécutif de coopérer avec le Secrétaire général pour faciliter l’organisation d’une conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, qui porterait sur les mesures à prendre pour faire appliquer la Convention dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et qui se tiendrait à l’Office des Nations Unies à Genève; | UN | ٥ - تطلب إلى المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( التعاون مع اﻷمين العام لتيسير تنظيم مؤتمر لﻷطراف الرفيعة المتعاقدة في اتفاقية جنيف الخاصة بحماية اﻷشخاص المدنيين أثناء الحرب، حول التدابير ﻹنفاذ الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، المقرر عقده في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛ |
Le Coordonnateur spécial a poursuivi sa mission de bons offices au nom du Secrétaire général afin de faciliter le dialogue entre les dirigeants politiques et responsables locaux du Liban. | UN | 203 - واصل المنسق الخاص الاضطلاع بمساع حميدة باسم الأمين العام لتيسير الحوار بين القادة السياسيين وقادة المجتمع في لبنان. |
Il y a lieu de féliciter le contractant d'avoir communiqué les données biologiques sous la forme demandée par le Secrétaire général afin de faciliter leur inclusion dans une base de données biologiques sur la zone de la faille de Clarion-Clipperton. | UN | وينبغي الثناء على الجهة المتعاقدة لتوفيرها البيانات البيولوجية بالشكل الذي طلبه الأمين العام لتيسير إدراج البيانات في قاعدة بيانات بيولوجية لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون. |