Kandeh Yilla, Secrétaire général du Labour Congress de Sierra Leone | UN | كاندي ييلا، الأمين العام لحزب العمل في سيراليون |
M. Vital Kanjoli, Secrétaire général du Parti pour le redressement national | UN | السيد فيتال كانجولي، اﻷمين العام لحزب اﻹصلاح الوطني |
Pour sa part, le Secrétaire général du Hezbollah a déclaré publiquement qu'il ne confirmait ni ne niait l'acquisition par son parti de telles armes. | UN | وأعلن الأمين العام لحزب الله من جانبه أنه لا ينفي ولا يؤكد حيازة حزبه لمثل هذه الأسلحة. |
Il m'a informée que des réunions conjointes avec le Premier Ministre et le Secrétaire général du Fretilin auront lieu régulièrement. | UN | وأبلغني بأن اجتماعاته المشتركة مع رئيس الوزراء والأمين العام لحزب المعارضة ستُعقد بصفة منتظمة. |
Comité d'examen des facteurs externes, sous la présidence d'Abdelnabi Ali Ahmed, Secrétaire général du Parti national Umma | UN | لجنة البعد الخارجي لقضية دارفور، برئاسة الدكتور عبد النبي علي أحمد، الأمين العام لحزب الأمة القومي. |
Il a aussi été reçu par le Vice-Président de l'Assemblée des peuples, et par le Secrétaire général du Parti de l'union pour la solidarité et le développement. | UN | واستقبله أيضا نائب رئيس جمعية الشعب، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية. |
Experts : Kandeh Yilla, Secrétaire général du Labour Congress de Sierra Leone et membre de la Confédération internationale des syndicats libres | UN | كاندي ييلا، الأمين العام لحزب العمل في سيراليون؛ وعضو الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة؛ ت. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un discours incendiaire prononcé par le Secrétaire général du Hezbollah, Hassan Nasrallah. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى خطاب تحريضي أدلى به الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله. |
Evariste Boshab, Secrétaire général du parti du Président Kabila, le Parti du peuple pour la reconstruction et le développement, a été nommé Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur et de la sécurité. | UN | وعُيّن، إيفاريست بوشاب، الأمين العام لحزب الشعب للإعمار والتنمية، نائباً لرئيس الوزراء ووزيراً للأمن والداخلية. |
Dans des déclarations publiques, le Secrétaire général du Hezbollah a déclaré que son parti continuerait d'augmenter et de renforcer ses capacités militaires et de moderniser son arsenal. | UN | وفي تصريحات علنية، أكد الأمين العام لحزب الله أن الإمكانات المسلحة للحزب ستتزايد قوةً وقدرةً وأسلحته تحديثا. |
Onze personnes ont été arrêtées, dont le Secrétaire général du CDC, qui a été inculpé d'incitation à la violence. | UN | وأُلقي القبض على أحد عشر شخصا، بمن فيهم الأمين العام لحزب المؤتمر، الذي وجهت إليه تهمة التحريض على العنف. |
Le Secrétaire général du Hezbollah, l'une des principales parties concernées par les questions à l'ordre du jour, était absent de la réunion. | UN | ولم يحضره الأمين العام لحزب الله، وهو أحد أصحاب المصلحة الرئيسيين في المسائل المراد مناقشتها. |
Le Secrétaire général du Hezbollah libanais a annoncé publiquement l'intervention de son groupe dans le conflit aux côtés du Gouvernement, tandis que certains religieux sunnites libanais appelaient des volontaires à aller combattre en République arabe syrienne et les recrutaient. | UN | فقد أكد الأمين العام لحزب الله اللبناني علناً تدخل جماعته في النزاع إلى جانب الحكومة، بينما دعا بعض رجال الدين السنة في لبنان إلى القتال في الجمهورية العربية السورية وجندوا المتطوعين لذلك. |
Le groupe aurait planifié l'assassinat du Secrétaire général du Hezbollah, cheikh Hassan Nasrallah. | UN | وقيل أن المجموعة كانت تدبر لاغتيال الشيخ حسن نصر الله الأمين العام لحزب الله. |
Il convient de souligner que le Secrétaire général du Hezbollah, cheikh Nasrallah, était au nombre des dirigeants libanais défendant l'idée d'un dialogue national interlibanais, qui serait fondé sur l'Accord de Taëf. | UN | ومما يجدر التشديد عليه أن الأمين العام لحزب الله الشيخ نصر الله كان أحد القادة اللبنانيين الذين روجوا لفكرة الدخول في حوار وطني بين اللبنانيين يقوم على أساس اتفاق الطائف. |
Réunion avec S. E. M. Loy Sim Chheang, Secrétaire général du FUNCINPEC | UN | الاجتماع مع معالي السيد لوي سيم شهينغ اﻷمين العام لحزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة |
Rencontre avec Mme Christine Norodom-Alfsen, épouse de S. A. R. le Prince Norodom Sirivudh, ex-Ministre des affaires étrangères et ex-Secrétaire général du FUNCINPEC | UN | اجتماع مع السيدة كرستين نورودوم الفسن، قرينة صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيروفود، وزير الخارجية السابق واﻷمين العام لحزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة. |
Le 4 juin 2010, le Secrétaire général du Hezbollah, Hassan Nasrallah, a appelé dans une interview les citoyens libanais à se joindre à de telles flottilles et à recourir à de telles initiatives pour forcer le blocus israélien. | UN | ففي مقابلة صحفية مؤرخة 4 حزيران/يونيه 2010، دعا الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله، المواطنين اللبنانيين إلى المشاركة في هذه الأساطيل الصغيرة وإلى استخدام هذه الأنشطة في كسر الحصار الإسرائيلي. |
Dans des déclarations publiques faites au cours de la période considérée, le Secrétaire général du Hezbollah n'a pas nié que le Hezbollah avait acquis de nouvelles armes et a noté qu'il était prêt à riposter aux attaques d'Israël contre le Liban. | UN | ولم ينكر الأمين العام لحزب الله، في تصريحات علنية أدلى بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أن حزب الله حصل على أسلحة جديدة، وأشار إلى أنه على استعداد للرد على أي هجمات تشنها إسرائيل على لبنان. |
Ces incidents s'inscrivent dans le cadre de plusieurs déclarations alarmantes du Secrétaire général du Hezbollah, le cheikh Hassan Nasrallah, qui a récemment haussé le ton dans son appui au terrorisme palestinien et à l'agression armée contre l'État d'Israël. | UN | إن هذه الأحداث تأتي ضمن عدد من التصريحات المقلقة التي أدلى بها الشيخ حسن نصر الله، الأمين العام لحزب الله، الذي صعد مؤخرا من لهجته دعماً للإرهاب والاعتداء المسلح الفلسطيني على دولة إسرائيل. |