"العام لكيبيك" - Traduction Arabe en Français

    • général du Québec
        
    L'État partie affirme par ailleurs qu'au cours du procès intenté devant la Cour supérieure du Québec, le Procureur général du Québec a déclaré que le montant de l'indemnisation dédommageait pleinement et entièrement l'auteur des torts causés par sa condamnation et sa privation de liberté. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن النائب العام لكيبيك أكد خلال المحاكمة أمام المحكمة العليا لكيبيك أن مقدار التعويض المدفوع يغطي بالتمام والكمال الأضرار المدعى أنها لحقت صاحب البلاغ بسبب إدانته وحرمانه من حريته.
    5.1 Le 17 octobre 2006, l'auteur note que d'un côté, l'État partie avance que sa communication n'est pas recevable parce qu'il a intenté une action en justice contre, entre autres, le Procureur général du Québec. UN 5-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006، لاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تدفع، من جهة، بأن بلاغه غير مقبول لأنه رفع دعوى قضائية، لاسيما ضد المدعي العام لكيبيك.
    9. Le 11 juin 2007, l'auteur précise que tous les délais dans la procédure devant la Cour supérieure du Québec ont été causés par le Procureur général du Québec. UN 9- وفي 11 حزيران/يونيه 2007، أفاد صاحب البلاغ بأن المدعي العام لكيبيك هو المسؤول عن تأخير الإجراءات أمام المحكمة العليا في كيبيك.
    21.2 L'État partie explique que le juge de la Cour supérieure du Québec a rejeté l'action de l'auteur en l'absence de faute tant à l'égard du Procureur général du Québec, qu'à l'égard du Procureur général du Canada. UN 21-2 وتوضح الدولة الطرف أن قاضي المحكمة العليا في كيبيك رفض دعوى صاحب البلاغ لعدم وقوع خطأ سواء من المدعي العام لكيبيك أو المدعي العام لكندا.
    L'État partie affirme par ailleurs qu'au cours du procès intenté devant la Cour supérieure du Québec, le Procureur général du Québec a déclaré que le montant de l'indemnisation dédommageait pleinement et entièrement l'auteur des torts causés par sa condamnation et sa privation de liberté. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن النائب العام لكيبيك أكد خلال المحاكمة أمام المحكمة العليا لكيبيك أن مقدار التعويض المدفوع يغطي بالتمام والكمال الأضرار المدعى أنها لحقت صاحب البلاغ بسبب إدانته وحرمانه من حريته.
    Le même conseil plaide dans la quasitotalité de plusieurs dizaines d'autres affaires, qui ont été ajournées en attendant la décision des tribunaux dans le cas d'espèce, et a indiqué au Procureur général du Québec qu'il y présenterait les éléments de preuve qui n'avaient pas été produits dans l'affaire à l'examen. UN وقد وُكّل نفس المحامي في جميع القضايا الأخرى المقدّر عددها بالعشرات، والتي أُجّل النظر فيها ريثما تظهر نتيجة هذه القضية. وقد أبلغ المحامي المدعي العام لكيبيك أنه سيقدم الأدلة التي لم تُعرض في هذه القضية.
    14.4 L'État partie conteste les constatations du Comité au paragraphe 13.4 et précise que le Procureur général du Canada a été ajouté au dossier vers le 24 juillet 2002 par le biais d'une mise en cause forcée par le Procureur général du Québec et est devenu défendeur le 17 février 2004 par le biais de la déclaration amendée de l'auteur. UN 14-4 وتعترض الدولة الطرف على ملاحظات اللجنة في الفقرة 13-4 أعلاه وتوضح أن المدعي العام في كندا أُضيف كطرف في الدعوى في 24 تموز/يوليه 2002 تقريباً بناء على طلب ضم إجباري مقدم إلى المدعي العام لكيبيك() وأصبح طرفاً مدعى عليه في 17 شباط/ فبراير 2004 بناء على طلب منقح من صاحب البلاغ.
    La Cour a estimé que ces dispositions étaient contraires au droit à la liberté d'expression protégé à la fois par la Charte canadienne des droits et des libertés (art. 2 b)) et la Charte québécoise des droits et des libertés de la personne (art. 3) et que le Procureur général du Québec n'avait pas apporté la preuve que les restrictions en cause étaient raisonnables. UN واعتبرت المحكمة أن هذه الأحكام تنتهك الحق في حرية التعبير الذي يحميه كلٌ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات (المادة 2(ب)) وميثاق كيبيك لحقوق الإنسان والحريات (المادة 3)، وأن المدعي العام لكيبيك لم يثبت معقولية فرض هذه القيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus