"العام للأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Français

    • général de l'ONU en
        
    • général de l'ONU dans
        
    • général de l'ONU le
        
    • général des Nations Unies en
        
    • général dans
        
    • général de l'ONU à
        
    • général de l'ONU au
        
    • général des Nations Unies à
        
    • général des Nations Unies le
        
    • général en
        
    • général au
        
    • général des Nations Unies dans
        
    • général des Nations Unies pour la
        
    • général des Nations Unies au
        
    • général pour le
        
    Le programme a également fourni un appui stratégique au Cabinet du Secrétaire général de l'ONU en prévision du sommet de 2014 sur le climat qu'il prépare. UN ويقدّم برنامج التوجيه التنفيذي والإدارة أيضاً دعماً استراتيجياً إلى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة في سياق التحضير لمؤتمر القمة المعني بالمناخ لعام 2014.
    12. Comme l'a rappelé le Secrétaire général de l'ONU dans son rapport à l'Assemblée générale : UN 12- وكما أشار الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة:
    Nommé par le Secrétaire général de l'ONU, le 26 juillet 1994. UN عُين من الأمين العام للأمم المتحدة في 26 تموز/يوليه 1994.
    Réaffirmant son soutien aux bons offices déployés par le Secrétaire général des Nations Unies en vue d'un règlement négocié et mutuellement accepté par les deux parties en 2003; UN وإذ يؤكد مجدداً دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة للتوصل إلى تسوية تفاوضية ترضي الطرفين، في عام 2003م.
    Nul n'ignore que la mise en oeuvre du référendum auquel, contrairement à ce que peuvent prétendre certains, nous demeurons attachés, connaît de multiples problèmes - comme l'a souligné le Secrétaire général dans ses divers rapports et le Conseil de sécurité dans ses deux dernières résolutions. UN ولا يخفى على أحد أن عملية إجراء الاستفتاء الذي يظل المغرب متشبثا به، على عكس ما قد يزعمه البعض، تواجهها مشاكل عديدة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام للأمم المتحدة في مختلف تقاريره، وكما جاء في القرارين الأخيرين لمجلس الأمن.
    Mme Carolyn McAskie, Représentante spéciale du Secrétaire général de l'ONU à Bujumbura UN والسيدة كارولين مكاسكي، الممثلة الخاصة للأمين العام للأمم المتحدة في بوجومبورا.
    :: Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Burundi, l'Ambassadeur Berhanu Dinka. UN :: الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي، السفير برهانو دنكا.
    Dès qu'elle le fait, les ressources nécessaires devraient être rapidement mobilisées - au moins celles qui dépendent du Bureau du Directeur général des Nations Unies à Genève. UN فبمجرد أن يفعل ذلك، يمكن حشد الموارد الضرورية بسرعة، على الأقل الموارد التي تتوقف على مكتب المدير العام للأمم المتحدة في جنيف.
    L'instrument de ratification a été déposé auprès du Secrétaire général des Nations Unies le 28 juin de la même année. UN وجرى إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 28 حزيران/ يونيه من نفس العام.
    Il est profondément inquiétant que des personnes aient perdu la vie, notamment le Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq, et que de nombreux représentants de l'ONU figurent au nombre des blessés. UN ومن المزعج غاية الإزعاج أن أرواحاً قد فُقدت من بينها الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في العراق، وأن كثيراً من ممثلي الأمم المتحدة هم من بين المصابين.
    Compte subsidiaire du Fonds d'affectation spéciale pour la fourniture au Représentant spécial du Secrétaire général au Burundi d'une assistance dans le domaine du maintien de la paix UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لمساعدة الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي من أجل دعم حفظ السلام
    En effet, la nouvelle impulsion donnée à l'examen de la question des changements climatiques est sous-tendue, entre autres facteurs importants, par l'engagement personnel du Secrétaire général de l'ONU en faveur d'une intervention cohérente à l'échelle du système face aux problèmes qui se posent dans ce domaine. UN وبالفعل، فإنّ من بين قوى الدفع المهمة للزخم الشديد بشأن تغير المناخ المشاركة الشخصية للأمين العام للأمم المتحدة في قيادة استجابة متماسكة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    :: Le message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lu par S. E. M. Victor Angelo, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en République centrafricaine et au Tchad. UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، التي تلاها سعادة السيد فيكتور أنجلو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    À cette fin, les participants ont dressé une liste indicative de questions à traiter, jointe au présent résumé, qui faciliterait la communication de données, d'informations et de vues au Secrétaire général de l'ONU en 2013. UN ولذلك الغرض، وضع المشاركون نموذج إبلاغ من شأنه أن ييسر موافاة الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2013 بالبيانات والمعلومات. ويرد نموذج الإبلاغ كضميمة في هذا الموجز.
    Il est la meilleure illustration de la " culture de l'impunité " évoquée par le Secrétaire général de l'ONU dans son rapport. UN فهذه المادة هي خير دليل على " ثقافة الإفلات من العقاب " التي ذكرها الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره.
    En conclusion, les États observateurs à la Conférence du désarmement se réjouissent de prendre une part active à cette importante réunion de haut niveau et d'appuyer le Secrétaire général de l'ONU dans les efforts qu'il met en œuvre pour en faire un succès. UN وفي الختام، تتطلع الدول التي لديها صفة مراقب في مؤتمر نزع السلاح إلى المشاركة بنشاط في هذا الاجتماع رفيع المستوى الهام ودعم الأمين العام للأمم المتحدة في إنجاحها.
    La Lettonie a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 5 juin 2009. UN وأودعت صكَّ تصديقها عليها لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 5 حزيران/يونيه 2009.
    Elle a déposé son instrument de ratification auprès du Secrétaire général de l'ONU le 9 mai 2006. UN وأودع الاتحاد الروسي وثيقة التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 9 أيار/مايو 2006.
    La mission a été coordonnée avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Haïti (SRSG) et le Service d'informations géographiques de la MINUSTAH. UN وقد قام بتنسيق البعثة مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في هايتي ووحدة نظام المعلومات الجغرافية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    L'OIT participait également au Contrat mondial sur les droits de l'homme proposé par le Secrétaire général, dans les domaines de la liberté syndicale et du droit de négociation collective, de l'abolition du travail des enfants et du travail forcé et de la discrimination dans l'emploi. UN كما تشارك منظمة العمل الدولية في الميثاق العالمي للأمين العام للأمم المتحدة في مجالات الحرية النقابية والمفاوضة الجماعية، وحظر تشغيل الأطفال والسخرة والتمييز في التوظيف.
    Cette proposition fait actuellement l'objet d'échanges de vues entre les Gouvernements indonésien et portugais sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU, à la faveur de négociations dites tripartites. UN وتجري الآن مناقشة هذا الاقتراح بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال برعاية الأمين العام للأمم المتحدة في إطار عملية شاعت تسميتها بالمفاوضات الثلاثية الأطراف.
    :: Berhanu Dinka, Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Burundi; UN :: الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي، السفير برهانو دينكا.
    C'est pourquoi nous appuyons le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire et saluons les efforts du Secrétaire général des Nations Unies dans ce domaine. UN وهي تؤيد الحظر الشامل للتجارب النووية وترحب بجهود ومساعي الأمين العام للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Était également présent S. E. l'Ambassadeur Daudi N. Mwakawago, Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour la Sierra Leone. UN وحضر أيضا سعادة السفير داودي ن. نواكاواغو، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في سيراليون.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies au Burundi UN السفير دينكا، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي
    :: Le Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban, M. Geir O. Pedersen UN :: الممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة في لبنان غير أُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus