De plus, la loi générale sur l'éducation a été adoptée en 2002: elle définit les matières communes à tous les degrés de l'enseignement. | UN | كما اعُتمد القانون العام للتعليم في عام 2002 لتحديد المسائل المشتركة بين جميع مجالات التعليم. |
:: Loi 115 de 1994 : Loi générale sur l'enseignement. | UN | :: القانون 115 لعام 1994: القانون العام للتعليم. |
Parce que la plupart des engagements mondiaux concernant le financement public de l'éducation n'ont pas de fondement juridique, un appui politique se révèle indispensable pour encourager le changement. | UN | ونظراً لكون معظم الالتزامات العالمية المتعلقة بالتمويل العام للتعليم العام لا تستند إلى القانون، فإن الدعم السياسي ثبت أنه لا غنى عنه لإحداث التغيير. |
200. Le Bureau de l'Inspecteur général de l'éducation supervise cette politique. | UN | 200 - ويقود مكتب المفتش العام للتعليم هذه السياسة. |
Développer des programmes de formation à l'emploi dans le cadre général de l'enseignement public, et rendre disponibles et accessibles à tous les enfants l'information et l'orientation en matière d'éducation et de formation professionnelle. | UN | واستحداث برامج للتدريب على الوظائف داخل اﻹطار العام للتعليم العام، وجعل المعلومات والتوجيه في المجالين التعليمي والمهني متاحين وفي متناول جميع اﻷطفال. |
Le premier changement, qui est aussi le plus fondamental, est l'amélioration du niveau général d'instruction chez les femmes. | UN | ويتمثل التغيير الأول والأساسي في تحسن المستوى العام للتعليم لدى الإناث. |
Coordination générale de l'enseignement interculturel bilingue | UN | وكالة التنسيق العام للتعليم المزدوج اللغة والمتعدد الثقافات |
Les droits et les responsabilités des étudiants sont régis par la loi générale sur l'éducation et par la loi sur l'enseignement supérieur. | UN | ويتألف التشريع الذي ينظم حقوق ومسؤوليات الطلاب من القانون العام للتعليم وقانون التعليم العالي. |
La loi générale sur l'éducation précise l'organisation et le fonctionnement du Système éducatif national pour l'enseignement obligatoire. | UN | ويحدد القانون العام للتعليم تنظيم وعمل نظام التعليم الإلزامي. |
128. La loi générale sur l'enseignement fait pour la première fois de l'enseignement préscolaire un niveau du système éducatif. | UN | ٨٢١- وقد أصبح التعليم قبل المدرسي يشكل ﻷول مرة مرحلة في نظام التعليم بموجب القانون العام للتعليم. |
Selon les déclarations des autorités, il convient de mentionner comme un progrès législatif à cet égard la Loi générale sur l'enseignement de janvier 1996 qui met fin au monopole de l'État dans ce domaine. | UN | ومن الجدير بالذكر أن السلطات أشارت إلى القانون العام للتعليم المؤرخ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، الذي ينهي احتكار الدولة للتعليم، باعتباره تقدما تشريعيا في هذا الاتجاه. |
Ainsi, afin d'assurer les conditions nécessaires à la fruition des droits et à l'engagement des droits des citoyens en matière éducative l'État doit veiller pour le développement et le perfectionnement du système public de l'éducation en priorisant l'éducation obligatoire. | UN | وبالتالي، وبغية كفالة الشروط اللازمة لازدهار الحقوق وإعمال حقوق المواطنين في مسائل التعليم، يجب على الدولة أن تحرص على تطوير وإتمام النظام العام للتعليم مع إيلاء الأولوية للتعليم الإلزامي. |
L'existence de dispositions concernant le financement public de l'éducation dans la Constitution d'un pays, la législation nationale et les politiques adoptées en matière d'éducation sont essentielles pour donner effet aux obligations liées à la réalisation du droit à l'éducation. | UN | إن أحكام التمويل العام للتعليم في دستور بلد ما، والتشريعات الوطنية والسياسات التعليمية ذات أهمية كبيرة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بإعمال الحق في التعليم. |
Depuis 2004, tous les établissements d'enseignement sont tenus de s'inscrire auprès du Ministère et c'est au Directeur général de l'éducation qu'il incombe, en vertu de la section 20 de la loi, de vérifier que cette règle est respectée. | UN | ومنذ عام 2004، يتعين على جميع المؤسسات التعليمية الأخرى أن تقوم بالتسجيل اللازم لدى الوزارة، ومن الملاحظ أن الموافقة على الالتزام بهذا الشرط تخضع لسلطة المدير العام للتعليم وفقا للفرع 20 من القانون. |
Elle porte en outre création du Conseil national pour les personnes handicapées, présidé par le Ministre en charge de ces questions et composé, entre autres, du Procureur général, du secrétaire général de chaque ministère compétent, du Directeur général de la santé et du Directeur général de l'éducation. | UN | كما ينصّ على إنشاء المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة الذي يرأسه الوزير المعني بشؤون ذوي الإعاقة، وتشمل عضويته المدّعي العام والأمناء العامين للوزارات المعنية، والمدير العام للصحة والمدير العام للتعليم وغيرهم. |
Cette loi définit le cadre juridique général de l'enseignement et réaffirme dans ses premiers articles le droit de tous les Koweïtiens à l'éducation gratuite dans les écoles de l'État, ainsi que la nécessité d'offrir à tous les élèves la possibilité de se développer de manière globale et intégrée sur les plans spirituel, physique et intellectuel. | UN | يحدد هذا القانون الإطار القانوني العام للتعليم الذي أكد في مواده الأولى على حق الكويتيين في التعليم في مدارس الحكومة بالمجان وعلى إتاحة الفرص أمام الطلاب للنمو الشامل المتكامل روحيا وجسديا وفكريا. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, toutes les écoles de Taïz avaient été rouvertes malgré la poursuite des protestations visant le Directeur général de l'enseignement et certains directeurs d'école. | UN | وأثناء الفترة التي صيغ فيها هذا التقرير، أعيد فتح جميع المدارس في تعز رغم تواصل الاحتجاجات ضد المدير العام للتعليم وبعض مديري المدارس. |
148. Le niveau général d'instruction demeure cependant faible comme l'indiquent les chiffres de 1992 sur les possibilités qui s'offrent aux uns et aux autres. | UN | ١٤٨ - بيد أن المستوى العام للتعليم لا يزال منخفضا، على نحو ما تبينه أرقام عام ١٩٩٢ بشأن معدلات الفرص. |
c) Loi portant organisation générale de l'enseignement (loi no 16/66 du 9 août 1996); | UN | (ج) والقانون الخاص بالتنظيم العام للتعليم (القانون رقم 016/96 المؤرخ 9 آب/أغسطس 1996)؛ |
– Le besoin le plus urgent est l’amélioration du niveau général d’éducation et de connaissances en économie familiale. | UN | - وأكثر احتياجات المرأة الريفية إلحاحا هي تحسين المستوى العام للتعليم والمعرفة بالاقتصاد المنزلي. |
:: La promulgation, en 1977, de la loi générale relative à l'éducation, qui dispose que l'éducation spéciale relève de la responsabilité de l'État. | UN | إصدار القانون العام للتعليم الذي اعتبر التعليم الخاص من مسؤوليات الدولة، في عام 1977؛ |
Coordination générale de l'éducation interculturelle bilingue | UN | هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة |
Ce mandat constitutionnel vaut également pour les cantons et les communes, qui ont des missions importantes à différents niveaux du système public d'éducation et de formation. | UN | وهذا التفويض الدستوري ينطبق بدرجة مماثلة بالنسبة للكانتونات والكوميونات التي لديها مهام هامة على مستويات مختلفة من النظام العام للتعليم والتدريب. |
L'influence du niveau global d'éducation sur cet indice se fait sentir aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés et reste importante lorsque d'autres facteurs entrent en jeu. | UN | وتأثير المستوى العام للتعليم في البلد على معدلات الخصوبة الإجمالية به ظاهرة موجودة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
53. Dans de nombreux pays développés, où le niveau d'instruction générale et la formation professionnelle des hommes et des femmes sont similaires et où il existe des systèmes de protection contre la discrimination, les transformations économiques qui ont eu lieu dans certains secteurs au cours de la dernière décennie ont soit considérablement augmenté le chômage des femmes, soit rendu leur emploi beaucoup plus précaire. | UN | ٣٥ - وفي العديد من البلدان المتقدمة النمو، حيث يعتبر المستوى العام للتعليم والتدريب المهني للمرأة والرجل متماثلا وحيث توجد نظم للحماية من التمييز، أدت التحولات الاقتصادية التي شهدها العقد المنصرم في بعض القطاعات إما الى زيادة قوية في بطالة المرأة أو الى جعل عمالتها محفوفة بمخاطر قوية. |
389. En définitive, toutes les recommandations issues des États généraux de l'éducation tenus en octobre 1990 et tendant à la valorisation de la fonction enseignante, sont restés sans lendemain. Un enseignant du primaire en début de carrière gagne environ 35 000 francs CFA par mois. | UN | 389- والمؤكد أن جميع التوصيات التي صدرت عن المؤتمر العام للتعليم في تشرين الأول/أكتوبر 1990 لرفع مستوى مهنة التعليم ظلت بدون تنفيذ فالمعلم الابتدائي يحصل في بداية عمله على نحو 000 35 فرنك أفريقي في الشهر. |
Ce sont les administrations autonomes, dans l'exercice de leurs compétences en matière d'enseignement, qui ont le plus augmenté ces dernières années leur participation au financement public de l'enseignement, du fait qu'elles exercent de plus en plus leurs compétences dans ce domaine. | UN | والادارات المتمتعة بالاستقلال الذاتي هي أكثر من ساهمت، في إطار ممارستها لاختصاصاتها في مجال التعليم، في التمويل العام للتعليم في السنوات اﻷخيرة، ﻷنها تمارس بصورة متزايدة اختصاصاتها في هذا المجال. |