La demande a toutefois été rejetée, au motif que le voyage de M. Ould Dah Ould Abeid était uniquement privé, et aucune autorisation de voyage ne lui a été délivrée par le secrétaire général du Gouvernement. | UN | غير أن الطلب رفض بحجة أن رحلته كانت لأغراض شخصية ولم يصدر ترخيص من الأمين العام للحكومة بتلك الرحلة. |
Le Secrétaire général du Gouvernement participe à toutes les réunions du CNS. | UN | ويقوم الأمين العام للحكومة على الدوام بالاشتراك في جلسات مجلس الأمن الوطني. |
La première est présidée par le Secrétaire général du Gouvernement et est chargée du suivi de l'exécution des jugements en matière d'annulation. | UN | ويرأس الأولى الكاتب العام للحكومة وهذه اللجنة مكلفة بتنفيذ الأحكام في مجال الإلغاء. |
5. L'évaluation du Bureau de l'égalité des chances et de la Commission pour l'égalité des chances a été suspendue dans l'attente de la réforme générale du Gouvernement et de l'Administration nationale. | UN | 5- لقد توقف تقييم مكتب تساوي الفرص ولجنة تساوي الفرص تحسباً للإصلاح العام للحكومة والإدارة الوطنية العامة. |
Le programme est conforme à l'objectif général du Gouvernement qui est de soutenir une forte croissance économique et de réduire considérablement la pauvreté. | UN | وأوضح أن البرنامج متوائم مع الهدف العام للحكومة المتمثل في المداومة على النمو الاقتصادي المرتفع والحد كثيرا من الفقر. |
Le programme est conforme à l'objectif général du Gouvernement qui est de soutenir une forte croissance économique et de réduire considérablement la pauvreté. | UN | وأوضح أن البرنامج متوائم مع الهدف العام للحكومة المتمثل في المداومة على النمو الاقتصادي المرتفع والحد كثيرا من الفقر. |
Lettre du Secrétaire général du Gouvernement provisoire | UN | من اﻷمين العام للحكومة الارترية المؤقتة |
Secrétaire général du Gouvernement de mai 1963 à décembre 1965 | UN | الأمين العام للحكومة من أيار/مايو 1963 وحتى كانون الأول/ديسمبر 1965. |
Toutefois, elles sont tenues d'en faire déclaration au Secrétaire général du Gouvernement (art. 9 du dahir du 23 juillet 2002). | UN | على أنها تكون ملزمة بالتصريح عن ذلك لدى الأمين العام للحكومة (المادة 9 من ظهير 23 تموز/يوليه 2002). |
Le décret no 2 pris en 2003 dispose que tous les organismes publics qui perçoivent des recettes doivent déposer ces recettes sur le compte général du Gouvernement national de transition du Libéria à la Banque centrale de ce pays. | UN | الأمر التنفيذي رقم 2، الصادر في عام 2003، ينص على أن تودِع جميع الهيئات الحكومية المدرة للدخل إيراداتها لدى المصرف المركزي الليبري في الحساب العام للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية. |
Leur respect est garanti par un système judiciaire indépendant, ainsi que par la Cour constitutionnelle, la Commission ougandaise des droits de l'homme, l'Inspecteur général du Gouvernement et le Parlement. | UN | وإن احترام هذه الحقوق مضمون في نظام قضائي مستقل، بالإضافة إلى المحكمة الدستورية، واللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان، والمفتش العام للحكومة والبرلمان. |
Le Programme est à l'origine du Code de bonnes pratiques en matière d'emploi et de non-discrimination à l'usage de l'administration publique édicté par le Secrétariat général du Gouvernement, document présenté plus loin. | UN | وقد أدى هذا البرنامج إلى أن يقوم مكتب الوزير والأمين العام للحكومة بصياغة مدونة ممارسات العمل الجيدة وعدم التمييز، لكي تُستخدم بواسطة الخدمة المدنية. |
Participation : représentantes des présidences des comités des États, des partis politiques, de la direction exécutive de l'IFE, Coordonnatrice de la Table de participation des femmes, Secrétaire général du Gouvernement. | UN | اشترك ممثلون لرئاسات لجان الولاية والأحزاب السياسية، وأعضاء اللجنة التنفيذية للمعهد الاتحادي للانتخابات، وهيئة تنسيق مكتب مشاركة المرأة، والأمين العام للحكومة. |
De janvier 2004 à mai 2004: Conseiller-expert juridique du Secrétaire général du Gouvernement | UN | من كانون الثاني/يناير 2004 إلى أيار/مايو 2004: مستشار - خبير قانوني لدى الأمين العام للحكومة. |
De mai 2004 à mars 2005: Directeur de cabinet (coordonnateur) du Secrétaire général du Gouvernement | UN | من أيار/مايو 2004 إلى آذار/مارس 2005: مدير (منسق) ديوان الأمين العام للحكومة. |
Il a évoqué le rapport général du Gouvernement fédéral autrichien sur la situation des groupes ethniques en Autriche, document où l'on trouvait des détails sur la répartition géographique, l'importance numérique et l'histoire de ces groupes. | UN | واشار إلى " التقرير العام للحكومة الاتحادية عن حالة المجموعات اﻹثنية في النمسا " الذي يشرح توزيعها الجغرافي وعدد أفرادها وتاريخها. |
Cela est conforme à la position générale du Gouvernement en matière de droits de l'homme; le Mali observe l'anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme le 10 décembre de chaque année. | UN | وهذا يتمشى مع الموقف العام للحكومة تجاه حقوق الإنسان، إذ يتم الاحتفال في العاشر من كانون الأول/ديسمبر من كل سنة في مالي بذكرى اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Un autre aspect du régime ainsi établi est que le Procureur de l'administration doit intervenir dans tous les cas dans l'intérêt de la loi. | UN | وثمة استثناء آخر يتعلق بهذه العملية الجديدة، هو أن المحامي العام للحكومة يجب أن يتدخل دائما لما فيه صالح القانون. |
Le déficit global du Gouvernement central a également été considérablement réduit et devrait s'établir, en moyenne, à 2 % du PNB. | UN | وانخفض أيضا العجز العام للحكومة المركزية انخفاضا كبيرا ومن المتوقع أن يبلغ 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
e) On constate un changement positif dans la perception par le grand public de l'action du Gouvernement et des forces internationales en ce qui concerne la lutte contre l'insurrection; | UN | (هـ) حدوث تغير إيجابي في التصور العام للحكومة والقوات الدولية في معالجة التمرد بالقدر الكافي؛ |