"العام للنساء" - Traduction Arabe en Français

    • générale des femmes
        
    • général des femmes
        
    En outre, l'auteur n'avait pas établi de lien entre sa situation et la situation générale des femmes au Pakistan qu'elle avait décrite et sur laquelle elle s'appuyait pour motiver sa demande. UN وعلاوة على ذلك، لم تبيّن صاحبة البلاغ وجود صلة تربط وضعها بالوضع العام للنساء في باكستان الذي تناولته واستندت إليه.
    50. La Fédération générale des femmes iraquiennes est une ONG qui mène une activité très diversifiée en faveur des femmes. UN ٠٥- والاتحاد العام للنساء العراقيات منظمة غير حكومية تزاول أنشطة كثيرة متصلة بالمرأة.
    Basée sur l'enquête dans les trois communautés, la perception générale des femmes victimes de violence, des prestataires de services de prise en charge et des membres de la communauté, est que les niveaux de violence en Haïti sont très élevés, réalité qui se reflète au sein de la famille. UN وبالاستناد إلى الاستطلاع في المقاطعات الثلاثة، فإن التصور العام للنساء ضحايا العنف، ولمقدمي خدمات الرعاية وأعضاء المجتمع المحلي، هو أن مستوى العنف في هايتي مرتفع للغاية، وهي حقيقة تنعكس ضمن الأسرة.
    S'il existe dans le pays des organisations féminines, comme l'Union générale des femmes qui relève du Congrès général et met en oeuvre des programmes d'ordre social en faveur des femmes et des enfants, on ne compte pas d'organisation défendant spécifiquement les droits de la femme car, les femmes ne souffrant pas de discrimination, ce type d'organisation n'a pas lieu d'être. UN وإذا كانت هناك في البلد بعض المنظمات النسوية، مثل الاتحاد العام للنساء الذي يتبع المؤتمر العام والذي ينفذ برامج اجتماعية لمصلحة المرأة والطفل، فإنه لا توجد منظمات تدافع بوجه خاص عن حقوق المرأة لأن المرأة لا تعاني أي تمييز وبالتالي فليس هناك محل لوجود مثل هذه المنظمات.
    Total général des femmes inscrites UN المجموع العام للنساء الملتحقات
    Tout comme l'objectif 3, les objectifs 1, 4, 5 et 6 visent la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, lorsque le bien-être général des femmes et des filles est considéré sous une approche intersectionnelle. UN وتقف الأهداف 1 و 4 و 5 و 6 جنبا إلى جنب مع الهدف 3 في تعزيزها للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عندما يُنظر للرفاه العام للنساء والفتيات من منظور تقاطع هذه الأهداف.
    S'agissant des statistiques demandées sur la répartition des hommes et des femmes dans l'emploi, la Commission a pris note des tableaux communiqués par le Gouvernement touchant les cours de formation professionnelle organisés en 1994 par la Fédération générale des femmes iraquiennes et les centres de formation de la population. UN وفيما يتعلق بالإحصاءات المطلوبة بشأن التمييز بين الرجال والنساء في العمل، أشارت اللجنة إلى الجداول المقدمة من الحكومة بشأن دورات التدريب المهني التي عقدها الاتحاد العام للنساء العراقيات ومراكز التدريب الشعبية في عام 1994.
    12. À sa 682e séance, le 16 décembre 1998, le Comité a décidé de recommander au Conseil d’accorder le statut consultatif spécial à la Fédération générale des femmes iraquiennes. UN ١٢ - في الجلسة ٦٨٢ المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قررت اللجنة أن توصي المجلس بمنح المركز الاستشاري الخاص للاتحاد العام للنساء العراقيات.
    Le gouvernement iraquien a mis en place un comité national de la promotion de la femme dirigé par le ministre du travail et des affaires sociales où sont représentés les ministères des affaires étrangères, de la justice, de la santé, de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique, ainsi que des ONG, en particulier la Fédération générale des femmes iraquiennes. UN وقال إن حكومته قد أنشأت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة يرأسها وزير العمل والشؤون الاجتماعية وتتألف من ممثلين عن وزارات الخارجية، والعدل، والصحة، والتعليم، والتعليم العالي والبحث العلمي، وعن منظمات غير حكومية، ولا سيما الاتحاد العام للنساء العراقيات.
    En Iraq, on trouve des femmes aux postes les plus élevés de la fonction publique, qui sont juges ou directrices générales d'organismes publics, et elles exercent souvent la profession de médecin, d'ingénieur, d'architecte, etc. La Fédération générale des femmes iraquiennes est une ONG qui se consacre à la défense et à la promotion des droits de la femme dans tous les secteurs de la vie publique et de la vie privée en Iraq. UN وتشغل النساء في العراق مناصب عامة عالية، فمنهن القضاة ومنهن مديرون عامون لهيئات عامة ومنهن كثير من الطبيبات والمهندسات والمهندسات المعماريات وما إلى ذلك. والاتحاد العام للنساء العراقيات منظمة غير حكومية للدفاع عن حقوق المرأة والنهوض بهذه الحقوق في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة في العراق.
    Le conseil a également indiqué que la situation générale des femmes en République démocratique du Congo faisait que la requérante ne pouvait pas retourner dans le pays, et a maintenu que les rapports médicaux confirmaient les allégations de la requérante concernant les mauvais traitements subis lors de sa détention. UN وأوضحت المحامية أيضاً أن الوضع العام للنساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية يجعل من المستحيل انتقال صاحبة الشكوى داخلياً، وقالت إن التقارير الطبية تثبت ادعاءات صاحبة الشكوى بشأن سوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    La Fédération générale des femmes iraquiennes recommande l'établissement de programmes de vaccination des enfants et de planification familiale pour réduire de façon substantielle le taux de mortalité infantile. UN وأوصى الاتحاد العام للنساء العراقيات بتنظيم برامج لتحصين الأطفال وتطبيق تخطيط الأسرة لخفض معدلات وفيات الرضع(113).
    La Fédération générale des femmes iraquiennes note que de nombreuses régions iraquiennes sont soumises à un niveau hautement toxique de plomb, contaminées par le mercure ou polluées par de l'uranium appauvri. UN 76- ولاحظ الاتحاد العام للنساء العراقيات أن العراق يعاني من ارتفاع مستوى التسمم بالرصاص والتلوّث بالزئبق وباليورانيوم المنضب في مناطق عديدة.
    La Fédération générale des femmes iraquiennes indique que les violences sexuelles dont sont victimes les détenues ne se limitent pas à la prison d'Abu Ghraib, car les femmes sont très souvent violées ou agressées sexuellement dans des centre de détention iraquiens. UN 39- وأبلغ الاتحاد العام للنساء العراقيات أن الاعتداء الجنسي على السجينات لا يقتصر على سجن أبو غريب لأن المرأة تتعرض بصورة متكررة للاغتصاب والاعتداء الجنسي في مراكز الاحتجاز العراقية(72).
    La Fédération générale des femmes iraquiennes souligne que le nombre de filles fréquentant l'école primaire a diminué ces quatre dernières années. UN وأبلغ الاتحاد العام للنساء العراقيات أن عدد الفتيات اللاتي يتلقين التعليم الابتدائي انخفض خلال السنوات الأربع الأخيرة(116).
    Le GICJ (Geneva International Centre for Justice), la Fédération générale des femmes iraquiennes, l'OJDI et l'AHRDI (Association of Human Rights Defenders in Iraq) demandent au Conseil des droits de l'homme de rétablir le poste de Rapporteur spécial pour l'Iraq afin de veiller à ce que toutes les violations des droits de l'homme fassent l'objet d'une enquête. UN وطلب مركز جنيف الدولي للقضاء والاتحاد العام للنساء العراقيات والمنظمة العراقية للعدالة والديمقراطية والرابطة العراقية للمدافعين عن حقوق الإنسان، من مجلس حقوق الإنسان إعادة إنشاء منصب المقرر الخاص المعني بالعراق لضمان التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان(37).
    La Fédération générale des femmes iraquiennes et les auteurs de la communication conjointe no 12 font observer que l'utilisation, en Iraq, d'armes prohibées au niveau international a provoqué de nombreux problèmes de santé parmi la population, comme le cancer, et a fait augmenter le taux de mortalité infantile, et que le Gouvernement ne prend pas les mesures nécessaires à cet égard. UN ولاحظ الاتحاد العام للنساء العراقيات أن العراقيين يعانون، بسبب استخدام الأسلحة المحظورة دولياً، من حالات صحية عديدة مثل الإصابة بالسرطان وارتفاع معدّلات وفيات الرضع وأن الحكومة لا تتخذ الإجراءات الكافية في هذا المجال(141).
    Néanmoins, il convient de relever que la situation du Malawi au regard de la présidence ne fera pas date pour la postérité en l'absence de règles fixant de manière définitive le présent équilibre, même si la situation actuelle est susceptible d'exercer une influence considérable sur le bien-être général des femmes au Malawi. UN 20 - بيد أنه يجب ملاحظة أن الحالة التي توجد فيها ملاوي بخصوص الرئاسة لا تعني الكثير بالنسبة للمستقبل، إذ أنه في حين أن الحالة الراهنة قد يكون لها تأثير هائل على الرفاه العام للنساء في ملاوي، لا توجد أية قواعد من شأنها أن تجذّر التوازن الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus