"العام لهذه" - Traduction Arabe en Français

    • général de cette
        
    • général du
        
    • général de ces
        
    • général pour cette
        
    • général de l
        
    • générale de ces
        
    • générale de cette
        
    Cela résulte en grande partie des efforts vigoureux déployés par des personnes de bonne volonté en Amérique centrale ainsi que du travail du Secrétaire général de cette organisation. UN ويرجع هذا بدرجة كبيرة إلى الجهود المضنية التي بذلها أصحاب النية الحسنة في أمريكا الوسطى، وكذلك إلى جهود اﻷمين العام لهذه المنظمة.
    La décision et la résolution qu'il a prises à l'issue de l'examen des modalités de consultation avec les organisations non gouvernementales doivent toutefois être considérées comme étant le principal acquis du débat général de cette année. UN غير أن المقرر والقرار اللذين اتخذهما المجلس بوصفهما جزءا من اختتام استعراضه لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية يجب أن يبرزا بوصفهما الانجاز الرئيسي للجزء العام لهذه السنة.
    L'objectif général du Colloque est de contribuer au processus de démocratisation en Afrique grâce au renforcement des institutions électorales. UN والهدف العام لهذه الحلقة الدراسية هي المساهمة في عملية إقامة الديمقراطية في افريقيا، بتعزيز المؤسسـات الانتخابيــة.
    On trouvera le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès au tableau 29F.2. UN ويبين الجدول 29 واو - 2 الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. José Antonio Ocampo, transmettra le message du Secrétaire général pour cette occasion. UN وسيلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، كلمة الأمين العام لهذه المناسبة.
    Le Secrétaire général de l'organisation, M. Graves, a même présidé et animé l'une de ces manifestations. UN بل إن السيد غريفس، الأمين العام لهذه المنظمة، ترأس ونظم مناقشات هذه الأنشطة الموازية.
    445. Le Rapporteur spécial a relevé que de nombreux commentaires utiles avaient précisé et éclairé la compréhension générale de ces dispositions. UN ٤٤٥ - أشار المقرر الخاص إلى أن العديد من التعليقات المفيدة وضحت وشرحت الفهم العام لهذه المواد.
    Israël est d'avis que la Conférence générale de cette année a affaibli la capacité de ladite conférence à examiner de manière constructive les questions relatives au Moyen-Orient. UN وتعتقد إسرائيل أن المؤتمر العام لهذه السنة أعاق قدرة مؤتمر نزع السلاح على تناول المسائل المتعلقة بالشرق الأوسط بصورة بناءة.
    Selon le rapport du Secrétaire général de cette année, UN ووفقا لتقرير اﻷمين العام لهذه السنة،
    La conclusion très importante qui peut être tirée du rapport du Secrétaire général de cette année est que, grâce à la Convention, les États sont parvenus, dans la pratique à travailler dans un esprit de consensus remarquable. UN وهناك نتيجة هامة جدا يمكن استخلاصها من تقرير اﻷمين العام لهذه السنة، وهي الدرجة الملحوظة من التماثل التي ظهرت في ممارسات الدول نتيجة للاتفاقية.
    La décision et la résolution qu'il a prises à l'issue de l'examen des modalités de consultation avec les organisations non gouvernementales doivent toutefois être considérées comme étant le principal acquis du débat général de cette année. UN غير أن المقرر والقرار اللذين اتخذهما المجلس بوصفهما جزءا من اختتام استعراضه لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية يجب أن يبرزا بوصفهما الانجاز الرئيسي للجزء العام لهذه السنة.
    En témoigne le thème général du présent forum d'échange, axé sur l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale du XXIe siècle. UN وهذا ما يؤكده الموضوع العام لهذه المناقشة التي تركز على إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي للقرن الحادي والعشرين.
    Dans tous les aéroports de transit concernés, le Directeur général du Service nomme des agents de liaison pour la durée de toutes les opérations de transit par voie aérienne. UN ويقوم المدير العام لهذه الدائرة بتعيين جهات تنسيق في جميع مطارات العبور ذات الصلة، حيث يمكن الاتصال بهم فيما أثناء جميع عمليات العبور جوا.
    Rapporteur général du séminaire UN وكان المقرر العام لهذه الحلقة الدراسية.
    23. Il est évident que le caractère général de ces mesures rend difficile l’établissement d’obligations spécifiques. UN ٢٣ - ومن الواضح أن الطابع العام لهذه التدابير يجعل من الصعب وضع واجبات محددة.
    L'objectif général de ces initiatives est de renforcer la sécurité tout au long de la chaîne d'approvisionnement en exigeant que tous les acteurs intervenant dans le secteur du commerce et des transports fournissent des informations détaillées et coopèrent entre eux. UN والهدف العام لهذه المبادرات هو تعزيز الأمن على طول سلسلة التوريد باشتراط تقديم المعلومات التفصيلية والتعاون فيما بين العناصر الفاعلة في مجال التجارة والنقل.
    On trouvera au tableau 21.1 le cadre général de ces réalisations escomptées et indicateurs de succès. Rubrique UN ويرد الإطار العام لهذه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الجدول 21-1 أدناه.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. José Antonio Ocampo, transmettra le message du Secrétaire général pour cette occasion. UN وسيلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، كلمة الأمين العام لهذه المناسبة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. José Antonio Ocampo, transmettra le message du Secrétaire général pour cette occasion. UN وسيلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، كلمة الأمين العام لهذه المناسبة.
    Nous adressons aussi nos meilleurs voeux à M. Boutros Boutros-Ghali, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui est confronté à des tâches de plus en plus complexes au moment où l'Organisation des Nations Unies passe par une transformation de fond. UN ونعرب عن تمنياتنا أيضا لسعادة السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لهذه المنظمة الذي عليه أن يتصدى لتحديات متزايدة في وقت تمر فيه اﻷمم المتحدة بتحول عظيم.
    La coordination générale de ces institutions relève du Ministère des collectivités locales. UN والتنسيق العام لهذه المؤسسات من اختصاص وزارة الحكم المحلي.
    La référence à l'article 2 à l'épuisement des recours internes comme condition imposée aux particuliers pour pouvoir présenter une communication doit être considérée comme une expression générale de cette règle, et non comme une condition de recevabilité distincte. UN وينبغي أن تؤخذ الإشارة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية في المادة 2 كشرط لتقديم البلاغات الفردية بالمفهوم العام لهذه القاعدة وليس كشرط منفصل للمقبولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus