8. On trouvera au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général des informations sur l'état des contributions. | UN | ٨ - وترد في الفقرة ١٩ من تقرير اﻷمين العام معلومات عن حالة الاشتراكات. |
Au paragraphe 4, l'Assemblée invitait tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures qu'ils avaient adoptées pour promouvoir les objectifs énoncés dans la résolution et demandait au Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport contenant ces informations. | UN | ودعت الفقرة 4 من القرار جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Le Secrétariat n’a pas inclus dans le rapport du Secrétaire général des renseignements permettant d’aider à déterminer l’efficacité du Centre de situation. | UN | ولم تقم اﻷمانة العامة بتضمين تقرير اﻷمين العام معلومات من شأنها أن تسهم في تحديد فعالية تكاليف مركز العمليات. |
Le Secrétaire général indique dans son rapport la situation concernant les documents destinés à la session à venir ; | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام معلومات بشأن حالة الوثائق التي ستصدر خلال الدورة المقبلة؛ |
18. Réaffirme le paragraphe 16 de la section IV de sa résolution 65/245, dans lequel elle a prié le Secrétaire général de donner des renseignements sur les dérogations pouvant être accordées dans le cas des documents qui dépassent le nombre limite de mots ; | UN | 18 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 16 من الجزء الرابع من قرارها 65/245 أن يقدم الأمين العام معلومات عن الإعفاءات المتعلقة بالوثائق التي تتجاوز الحدود المقررة لعدد الكلمات؛ |
L'annexe au rapport du Secrétaire général contient des informations à jour sur l'état d'avancement du projet. | UN | ويوفر المرفق المدرج في تقرير اﻷمين العام معلومات عن آخر تطورات حالة مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
On trouvera à l'annexe II du rapport du Secrétaire général des informations sur l'exercice du pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses, par chapitre du budget. | UN | ويقدم المرفق الثاني من تقرير الأمين العام معلومات عن استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية حسب أبواب الميزانية. |
Au paragraphe 4 de ladite résolution, l'Assemblée générale a invité tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées pour promouvoir les objectifs énoncés dans la résolution, qu'elle demande au Secrétaire général de lui présenter dans un rapport à sa soixante-septième session. | UN | ودعت الجمعية العامة في الفقرة 4 من ذلك القرار جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدِّم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
17. On trouvera dans les annexes II et III du rapport du Secrétaire général des informations sur l'exécution du budget de la FORPRONU pour la période allant du 1er avril au 30 juin 1993. | UN | ١٧ - يتضمن المرفقان الثاني والثالث لتقرير اﻷمين العام معلومات تتعلق باﻷداء المالي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Au paragraphe 4 de cette résolution, elle a invité tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées pour promouvoir les objectifs énoncés dans la résolution et a demandé au Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport contenant ces informations. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، دعت الجمعية جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين. |
On trouvera aux paragraphes 29 et 30 du rapport du Secrétaire général des informations générales sur la genèse et l'évolution de la prime de réinstallation versée aux membres de la Cour internationale de Justice. | UN | 17 - ترد في الفقرتين 29 و 30 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن نشأة بدل الانتقال الذي يدفع لأعضاء محكمة العدل الدولية وتطوره. |
Au paragraphe 4, l'Assemblée a invité tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures qu'ils avaient adoptées pour promouvoir les objectifs énoncés dans la résolution, et a demandé au Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport contenant ces informations. | UN | ودعت الفقرة 4 من هذا القرار جميع الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Les États, ainsi que les organisations et institutions internationales visées dans le programme ont été invités à fournir au Secrétaire général des renseignements sur les activités qu’ils ont entreprises. | UN | ودعيت الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار اليها في البرنامج إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام معلومات ذات صلة بشأن اﻷنشطة التي اضطلعت بها. |
Dans sa résolution 62/149, l'Assemblée générale a demandé à tous les États qui maintenaient encore la peine de mort d'observer lesdites normes et de fournir au Secrétaire général des renseignements concernant leur respect. | UN | وقد أهابت الجمعية العامة في قرارها 62/149 بجميع الدول التي ما زالت تبقي على عقوبة الإعدام أن تحترم تلك المعايير، وأن تقدم إلى الأمين العام معلومات تتعلق بمراعاة تلك المعايير. |
Dans sa résolution 62/149, l'Assemblée générale a demandé à tous les États qui maintiennent encore la peine de mort d'observer lesdites normes et de fournir au Secrétaire général des renseignements concernant leur respect. | UN | وقد أهابت الجمعية العامة في قرارها 62/149 بجميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام أن تحترم تلك المعايير، وأن تقدم إلى الأمين العام معلومات تتعلق بمراعاة هذه المعايير. |
Le Secrétaire général indique dans son rapport la situation concernant les documents destinés à la session à venir; | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام معلومات بشأن حالة الوثائق التي ستصدر خلال الدورة المقبلة؛ |
18. Réaffirme le paragraphe 16 de la section IV de sa résolution 65/245, dans lequel elle a prié le Secrétaire général de donner des renseignements sur les dérogations pouvant être accordées dans le cas des documents qui dépassent le nombre limite de mots; | UN | 18 - تكرر طلبها الوارد في الفقرة 16 من الجزء الرابع من قرارها 65/245 بأن يقدم الأمين العام معلومات عن عملية الإعفاء المتعلقة بالوثائق التي تتجاوز الحدود المقررة لعدد الكلمات؛ |
11. Le paragraphe 33 du rapport du Secrétaire général contient des informations sur le Fonds d'affectation spéciale pour les dépenses communes du Commandement de la Force en Bosnie-Herzégovine. | UN | ١١ - وترد في الفقرة ٣٣ من تقرير اﻷمين العام معلومات تتعلق بالصندوق الاستئماني للتكاليف المشتركة لقيادة البوسنة والهرسك. |
Le paragraphe 63 du rapport du Secrétaire général donne des informations sur les véhicules militaires. | UN | وفي الفقرة ٣٦ من تقرير اﻷمين العام معلومات أوسع عن المركبات ذات النمط العسكري. |
3. Dans l'introduction à son rapport, le Secrétaire général présente l'historique de la mission. | UN | ٣ - وتوفر مقدمة تقرير اﻷمين العام معلومات أساسية عن تطور البعثة. |
Aux paragraphes 11 à 14 de son rapport, le Secrétaire général donne des renseignements sur les besoins de trésorerie de l'Organisation. | UN | 3 - وترد في الفقرات من 11 إلى 14 من تقرير الأمين العام معلومات عن الاحتياجات النقدية للمنظمة. |
Les technologies dont sont dotés tous les lieux d'affectation doivent être compatibles entre elles, et l'orateur demande que les prochains rapports du Secrétaire général contiennent des informations sur les économies réalisées grâce à l'initiative informatique. | UN | وأكد أن التكنولوجيا التي تركب في جميع مراكز العمل يجب أن تكون متوائمة، وطلب أن تتضمن التقارير المقبلة للأمين العام معلومات عن الوفورات المالية التي تحققت من خلال المبادرة. |
Dans son rapport, le Secrétaire général décrit les avantages attendus de la mise en service du progiciel de gestion des contenus en termes de gains d'efficacité et de productivité (A/64/477, par. 23 à 26). | UN | 9 - ويقدم الأمين العام معلومات عن الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة من زاويتي زيادة الفعالية وزيادة الكفاءة (A/64/477، الفقرات 23-26). |
La note du Secrétaire général contient des renseignements actualisés sur les sommes dues, ce qui devrait aider l'Assemblée à poursuivre l'examen de la question. | UN | وفي هذا الصدد، وفّرت مذكرة الأمين العام معلومات مستكملة عن الأنصبة المقررة غير المسددة من جانب يوغوسلافيا السابقة، بهدف مساعدة الجمعية العامة في مواصلة النظر في هذه المسألة. |
Les paragraphes 11 à 15 de l'additif au rapport du Secrétaire général fournissent des informations actualisées à cet égard. | UN | وتقدم الفقرات ١١ إلى ٥١ من اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام معلومات مستكملة في هذا الصدد. |
Le neuvième rapport du Secrétaire général fait le point de la situation en ce qui concerne la mise en place du Système intégré de gestion et son exploitation ainsi que le travail restant à accomplir. | UN | ٥ - ويقدم التقرير المرحلي التاسع لﻷمين العام معلومات مستكملة عن الوضع الحالي لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعن تشغيل النظام إلى جانب عرض للعمل الذي لا يزال يتعين القيام به. |
Le rapport du Secrétaire général rend compte des activités menées du 1er août 2009 au 31 juillet 2010 pour préparer l'entrée en vigueur des normes IPSAS. | UN | 2 - ويقدم تقرير الأمين العام معلومات عن الأنشطة التي اضطُلع بها في الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 لاعتماد المعايير المذكور. |
Le Comité consultatif demande que le Secrétaire général fournit à l'Assemblée générale des informations actualisées lorsqu'elle examinera le projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة وقت النظر في مقترح الميزانية. |