"العام من أجل تعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • général pour renforcer
        
    • général en vue de renforcer
        
    • général tendant à renforcer
        
    Elle se félicite également des efforts du Secrétaire général pour renforcer le Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. UN وأثنى كذلك على الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب التابع للأمانة العامة.
    La Norvège est donc fermement attachée aux efforts entrepris par le Secrétaire général pour renforcer l'Organisation des Nations Unies. UN وبالتالي فإن النرويج تلتزم التزاما راسخا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    Il a noté avec satisfaction que le document budgétaire était plus concis que les précédents et que l'avant-propos et l'introduction étaient plus éclairants et faisaient ressortir les liens avec les propositions avancées par le Secrétaire général pour renforcer l'Organisation. UN وأشار بعين الرضا إلى أن وثيقة الميزانية هذه تعتبر أكثر إيجازا من سابقاتها وبأن التصدير والمقدمة أكثر إيضاحا إذ أنهما تبرزان الصلات القائمة بالمقترحات التي قدمها الأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    L'Assemblée générale a donné un nouveau mandat au Secrétaire général en vue de renforcer l'Organisation. UN لقد أعطت الجمعية العامة ولاية متجددة للأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    C'est donc avec raison que le projet de budget-programme continue de mettre l'accent sur les mesures prises par le Secrétaire général en vue de renforcer l'Organisation. UN وثمة ما يبرر، بالتالي، ما تتسم به هذه الميزانية البرنامجية المقترحة من المضي في تسليط الضوء على تلك التدابير التي اتخذها الأمين العام من أجل تعزيز المنظمة.
    61. Approuve la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer les capacités du nouveau Centre de prévention de la criminalité internationale; UN ١٦ - تؤيد اقتراح اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة المركز الجديد لمنع الجريمة الدولية؛
    D'une façon générale, les discussions qui ont eu lieu à la session annuelle de 1994 ont, compte tenu de ces graves problèmes et de l'importance des initiatives internationales ainsi que des efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer la coopération et la coordination régionales, soutenu un accroissement des ressources destinés aux activités multinationales. UN إلا أن المناقشات التي أجريت في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ أبدت تعاطفها عموما لزيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻷقاليمية بسبب ما يطبق عليها من قيود جسيمة، ومراعاة ﻷهمية المبادرات الدولية، واستجابة أيضا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الاقليمي.
    La Mongolie se félicite de l'action que continue de mener le Secrétaire général pour renforcer la responsabilité, la performance et les résultats de l'action des Nations Unies, en particulier la mise sur pied de l'Équipe de gestion du changement chargée de guider la mise en œuvre d'un programme de réforme à l'ONU. UN ترحب منغوليا بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز المساءلة والأداء والنتائج التي يحققها عمل الأمم المتحدة، وخصوصاً، إنشاء فريق إدارة التغيير بهدف توجيه تنفيذ جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة.
    Il note en outre que les ressources supplémentaires proposées par le Secrétaire général pour renforcer le Service de prévention du terrorisme se montent à 563 800 dollars pour l'année 2003, un montant qui est ventilé dans un tableau (A/57/152/Add.2, annexe). UN وتلاحظ كذلك أن الموارد الإضافية التي يقترحها الأمين العام من أجل تعزيز فرع منع الإرهاب لعام 2003 تبلغ 800 563 دولار. وأنه قُدِّم تحليل لاحتياجات التكاليف (A/57/152/Add.2).
    M. Jalang'o (Kenya) accueille avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général pour renforcer les services de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 56 - السيد جالانغو (كينيا): رحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام من أجل تعزيز مرافق خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي.
    Le Conseil réaffirme son soutien aux efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour renforcer les contacts à tous les niveaux entre la partie géorgienne et la partie abkhaze, en étroite collaboration avec la Fédération de Russie, qui joue le rôle de médiateur, le Groupe des Amis du Secrétaire général et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيده لدعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا، ومجموعة أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Conseil réaffirme son soutien aux efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour renforcer les contacts à tous les niveaux entre la partie géorgienne et la partie abkhaze, en étroite collaboration avec la Fédération de Russie, qui joue le rôle de médiateur, le Groupe des Amis du Secrétaire général et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيده لدعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا، ومجموعة أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Conseil réaffirme son soutien aux efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour renforcer les contacts à tous les niveaux entre la partie géorgienne et la partie abkhaze, en étroite collaboration avec la Fédération de Russie, qui joue le rôle de médiateur, le Groupe des Amis du Secrétaire général et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN " ويكرر المجلس تأكيده لدعم الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام من أجل تعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الجانبين الجورجي والأبخازي بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا، ومجموعة أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    1. Le présent document contient un bref aperçu des activités pertinentes menées ou en cours de réalisation, un compte rendu des mesures prises par le Directeur général pour renforcer le rôle de l'ONUDI en matière de politiques industrielles et un projet de feuille de route pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 1- تتضمّن هذه الوثيقة استعراضاً مختصراً للأنشطة ذات الصلة التي نُفِّذت أو ما زالت قيد التنفيذ، وبياناً بالتدابير التي اتخذها المدير العام من أجل تعزيز دور اليونيدو في مجال السياسات الصناعية، وخريطة طريق مُقترحة تشمل فترة السنتين 2012-2013.
    Il évoque en particulier le sixième alinéa du préambule qui fait état des propositions faites par le Secrétaire général en vue de renforcer le secrétariat de la Commission et indique que les paragraphes 1 à 4 du dispositif saluent les progrès accomplis par la Commission dans ses travaux tandis que le paragraphe 6 réaffirme l'importance de la formation et de l'assistance dans le domaine du droit commercial international. UN وهو يشير بصفة خاصة إلى الفقرة السادسة من الديباجة التي تتناول المقترحات المقدمة من الأمين العام من أجل تعزيز أمانة اللجنة، وإلى أن الفقرات من 1 إلى 4 ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في أعمالها، بينما تعيد الفقرة 6 تأكيد أهمية الإصلاح والمساعدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    Ayant examiné de près les chapitres budgétaires relatifs à l'Afrique, la délégation algérienne soutient l'allocation de ressources demandées par le Secrétaire général en vue de renforcer la capacité du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique d'apporter un appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 10 - وبعد إجراء دراسة متأنية لأبواب الميزانية المتصلة بأفريقيا، يلاحظ أن الوفد الجزائري يؤيد تخصيص الموارد التي طلبها الأمين العام من أجل تعزيز قدرة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على تقديم الدعم اللازم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    M. Shang Yishang (Chine) dit que sa délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine et appuie les réformes engagées par le Secrétaire général en vue de renforcer l'Organisation et d'améliorer le processus de planification et de budgétisation. UN 51 - السيد شانغ يشانغ (الصين): قال إن وفده يضم صوته إلى ممثل المغرب في البيان الذي أدلى به باسم مجموعة الـ 77 والصين ويؤيد الإصلاحات التي شرع فيها الأمين العام من أجل تعزيز المنظمة وتحسين عملية التخطيط والميزنة.
    61. Approuve la proposition du Secrétaire général tendant à renforcer les capacités du nouveau Centre de prévention de la criminalité internationale; UN ١٦ - تؤيد اقتراح اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة المركز الجديد لمنع الجريمة الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus