Cette approche est dans l'intérêt du développement à long terme et durable du partenariat entre les secteurs public et privé. | UN | واعتبر أن هذا النهج يصب في مصلحة التنمية الطويلة الأمد والمستدامة في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
L'article 191 du Code pénal est la disposition fondamentale incriminant la soustraction de biens dans les secteurs public et privé. | UN | وتُعدُّ المادة 191 من القانون الجنائي النص الأساسي الذي يجرِّم اختلاس الممتلكات في كل من القطاعيْن العام والخاص. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures concrètes prises pour encourager et faciliter l'accès des femmes aux secteurs public et privé. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن تدابير محددة اتخذت لتشجيع وتيسير دخول المرأة ميدان العمل المأجور في القطاعين العام والخاص. |
Ces dernières années, la collaboration entre le secteur public et le secteur privé a beaucoup aidé à réduire ce fossé. | UN | وفي السنوات الأخيرة، قُطع شوط طويل في التعاون بين القطاعين العام والخاص نحو تضييق تلك الفجوة. |
Néanmoins, la répartition des risques entre les partenaires publics et privés d'un PPP était un élément crucial de succès. | UN | غير أن توزيع المخاطر بين الأطراف في أية شراكة بين القطاعين العام والخاص يعتبر عنصراً مهماً لنجاحها. |
Dans un premier temps, il peut nécessiter un encouragement dans le cadre de partenariats entre secteur public et secteur privé. | UN | أما في البداية، فقد تكون بحاجة الى تشجيعها عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Bien que limitée dans le temps, cette expérience montre que la solution réside peut-être dans la coopération entre les secteurs public et privé. | UN | وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
Les décisions prises par la Commission sont conformes au principe Flemming et aux pratiques d’autres employeurs internationaux des secteurs public et privé. | UN | وتتفق القرارات التي اتخذتها اللجنة مع مبدأ فليمنغ ومع ممارسات أرباب العمل الدوليين اﻵخرين من القطاعين العام والخاص. |
Un important travail de formation et de sensibilisation des agents de santé des secteurs public et privé à cette approche est actuellement entrepris. | UN | ويجري التدريب على نطاق واسع ﻹعادة توجيه مقدمي الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بحيث يتبعوا هذا النهج. |
Certificat d’assiduité en droit international public et privé, Académie de droit international de La Haye. | UN | شهادة في القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي. |
Il convient d’encourager la participation des secteurs public et privé. | UN | وينبغي تشجيع المدخلات المقدمة من القطاعين العام والخاص. |
- Promouvoir l'investissement public et privé dans la région; | UN | :: تشجيع استثمار رأس المال العام والخاص في المنطقة؛ |
Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. | UN | ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل. |
M. Amor souhaiterait des renseignements plus précis sur l'emploi des femmes dans les secteurs public et privé. | UN | وطلب السيد عمر الحصول على معلومات أكثر دقة عن عمل النساء في القطاعين العام والخاص. |
Le nombre de nouveaux prétendants à la récompense, venus de diverses organisations des secteurs public et privé, a augmenté de manière significative. | UN | وقد ازداد عدد المرشحين للحصول على الجوائز بصورة هامة، ويمثل مجموعة متنوعة أكبر من منظمات القطاعين العام والخاص. |
La société civile cherche souvent des moyens d'engager les secteurs public et privé à élargir davantage le champ des innovations. | UN | وكثيرا ما يبحث المجتمع المدني عن الطرق التي يمكن بها إشراك القطاعين العام والخاص في توسيع نطاق الابتكارات. |
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients. | UN | وتبين أن القطاعين العام والخاص متساويان من حيث الكفاءة. |
:: Le secteur public et le secteur privé participent aux programmes en matière de logement. | UN | :: وفي ماليزيا يقوم بتنفيذ برامج الإسكان كل من القطاعين العام والخاص. |
Il va également falloir multiplier les investissements publics et privés dans le secteur agricole. | UN | ويجب زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في قطاع الزراعة عدة أضعاف. |
Atelier sur les partenariats entre secteur public et secteur privé | UN | حلقات عمل عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Niveaux comparés des salaires du secteur public et du secteur privé | UN | المستويات المقارنة للأجور في القطاعين العام والخاص 141 48 |
À cette fin, il collaborera avec les secteurs privé et public. | UN | ولهذه الغاية، سيعمل مع كل من القطاعين العام والخاص. |
La Thaïlande a appris que la libéralisation financière exige un très haut degré de discipline des secteurs tant public que privé. | UN | وقد تعلمت تايلند أن التحرير المالي يتطلب درجة عالية من الانضبـاط في كل من القـطاعين العام والخاص. |
Pour commencer à en réduire le nombre, il est impératif d'apporter une réponse globale reposant sur la prise en compte systématique des droits des femmes dans les sphères publique et privée. | UN | ومن اللازم للبدء في الحد من العنف، كفالة القيام باستجابة كلية تدمج حقوق المرأة في المجالين العام والخاص. |
Il existe une forte volonté politique d'éradiquer la corruption tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | وثمة التزام سياسي شديد بالقضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص. |
NON GOUVERNEMENTALES DOTÉES DU STATUT général ou spécial AUPRÈS DU CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL | UN | ذات المركز اﻹستشاري العام والخاص لدى المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
Les obstacles existant au niveau intermédiaire qui résultent de l'absence de partenariat entre institutions publiques et privées. | UN | :: وحواجز على المستوى الأوسط ناتجة عن الافتقار إلى الشراكات بين مؤسسات القطاعين العام والخاص. |
Il est aussi étroitement lié aux violences et à la maltraitance qu'elles subissent dans les sphères tant publique que privée. | UN | وله علاقة حميمة أيضاً بالعنف وسوء المعاملة في المجالين العام والخاص. |
Le développement de partenariats public-privé est un thème récurrent dans le contexte de ces activités. | UN | ومثلت إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص موضوعاً متواتراً في إطار هذا العمل. |