Il existe une commission interinstitutionnelle chargée d'assurer la protection des ports, que coordonne le Conseil de la sécurité publique et de la défense nationale. | UN | توجد لجنة مشتركة بين المؤسسات مكلفة بمهمة تأمين حماية المرافئ، ويتولى تنسيقها مجلس الأمن العام والدفاع الوطني. |
Les civils se préparent à assumer des rôles plus complexes et la société est appelée à participer à l'élaboration de politiques publiques importantes telles que les grandes lignes de la sécurité publique et de la défense nationale. | UN | ويستعد المدنيون الآن لشغل أدوار أكثر تعقيدا، كما وجه النداء إلى المجتمع للمشاركة في وضع السياسات العامة الهامة مثل الأمن العام والدفاع الوطني عموما. |
Les informations ci-après ont été communiquées par le Conseil de la sécurité publique et de la défense nationale du Cabinet du Président de la République du Panama. | UN | 31 - قام بتوفير المعلومات التالية مجلس الأمن العام والدفاع الوطني التابع لمكتب رئيس جمهورية بنما. |
Son personnel est composé de 20 personnes mises à sa disposition par le Conseil pour la sécurité publique et la défense nationale du Ministère de la présidence. | UN | ويبلغ ملاك موظفي وحدة التحليل المالي 20 فردا يعتبرون جزءا من ملاك مجلس الأمن العام والدفاع الوطني التابع لوزارة شؤون الرئاسة. |
Chaque demande de visa afférente à une nationalité contingentée pour raisons de sécurité nationale est vérifiée par l'Unité de renseignements antiterroristes du Conseil de sécurité publique et de défense nationale. | UN | وتتحقق وحدة استخبارات مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني من كل طلب مقدم للحصول على تأشيرة من جنسية تخضع للقيود المتعلقة بالأمن الوطني. |
Un conseil composé de membres de l'appareil judiciaire, du ministère public (équivalent aux organes de contrôle) et d'organes publics et privés s'occupant de questions relatives à la sécurité publique et à la défense des droits de l'homme, est chargé de sélectionner les personnes admises au bénéfice du Programme. | UN | 46- ويتولى عملية قبول الطلبات مجلس مكون من أعضاء السلطة القضائية والنيابة العامة (المناظرة لمكتب المدعي العام) والهيئات العامة أو الخاصة المعنية بالأمن العام والدفاع عن حقوق الإنسان. |
Depuis 1997, l’accent a été fortement mis sur les droits de l’homme, en particulier les droits des populations autochtones, ainsi que sur les investissements en matière sociale, la décentralisation des activités de l’État, le développement rural, les réformes financières et judiciaires et la réorganisation de la sécurité publique et de la défense nationale. | UN | ومنذ عام ٧٩٩١ انصب قدر كبير من التشديد على حقوق اﻹنسان، وخاصة حقوق السكان اﻷصلييــن؛ وعلــى الاستثمــار الاجتماعــي؛ وتحقيق لا مركزية أنشطة الدولة؛ والتنمية الريفية؛ واﻹصلاحات الضريبية والقضائية؛ وإصلاح اﻷمن العام والدفاع الوطني. |
26. À cet égard, le Panama a suggéré que l'examen comprenne une description des ressources humaines et matérielles nécessaires à l'application de la Convention, ainsi qu'une description des ressources prévues dans les services de la sécurité publique et de la défense nationale ainsi que dans le système judiciaire. | UN | 26- وفي هذا الصدد، اقترحت بنما أن يشمل الاستعراض وصفاً للموارد البشرية والمادية الضرورية لتنفيذ الاتفاقية ووصفاً للموارد المخطط لها في إدارات الأمن العام والدفاع الوطني والقضاء. |
Les autorités chargées de la sécurité publique et de la défense des frontières sont tenues d'assurer la sécurité aux frontières conformément à la législation et aux directives nationales, à la politique suivie à cet égard et aux traités et accords multilatéraux et bilatéraux conclus avec les pays concernés. | UN | تضطلع السلطات الصينية المختصة بالأمن العام والدفاع على الحدود بإدارة شؤون الدفاع على الحدود وفقا للقوانين والأنظمة الوطنية ذات الصلة، وسياسات الدفاع على الحدود، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف أو الثنائية الموقعة مع البلدان الأجنبية المعنية. |
Cycle de formation sur l'attitude à adopter à l'égard des enfants qui travaillent dans la rue, organisé par l'OIT et le Ministère de l'intérieur et des municipalités à l'intention des membres des Forces de la sécurité intérieure, de la sécurité publique et de la défense civile; | UN | - دورة تدريب حول كيفية التعامل مع الأطفال العاملين في الشوارع طالت قوى الأمن الداخلي والأمن العام والدفاع المدني بالتعاون بين منظمة العمل الدولية ووزارة الداخلية والبلديات. |
Afin de mieux coordonner l'action des divers organismes de l'État et des services de sécurité chargés de la prévention et de la répression du terrorisme, il a été décidé que le secrétariat exécutif du Conseil de la sécurité publique et de la défense nationale (CSPDN) coordonnerait l'action des diverses autorités compétentes. | UN | يقتضي تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات الحكومية والأجهزة الأمنية التي تعنى بمختلف الأنشطة الهادفة إلى رصد الأنشطة الإرهابية ومنع وقوعها في البلد أن تنسق هذه الأنشطة في إطار الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني. |
14. Le Panama a fait savoir qu'en vue de renforcer la coordination entre les divers ministères et services de sécurité chargés des activités de prévention et de suivi concernant d'éventuelles activités terroristes sur son territoire, il avait mis en place le Secrétariat exécutif du Conseil de la sécurité publique et de la défense nationale. | UN | 14- وأفادت بنما بأنها أنشأت الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني، بغرض تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات الحكومية والأجهزة الأمنية التي تعنى بمختلف الأنشطة الهادفة إلى رصد الأنشطة الإرهابية ومنع وقوعها في البلد. |
< < Article 16 : Le Conseil pour la sécurité publique et la défense nationale est créé pour conseiller le Président de la République dans ce domaine. | UN | " المادة السادسة عشرة - تُنشأ هيئة استشارية تابعة لرئيس الجمهورية تعنى بمسائل الأمن العام والدفاع الوطني وتحمل اسم مجلس الأمن العام والدفاع الوطني. |
En outre, par l'intermédiaire du Conseil pour la sécurité publique et la défense nationale, le Panama a mis en place des mécanismes de coopération avec le Département administratif de la sécurité en Colombie en vue de l'examen et de la réorganisation des systèmes d'échange d'informations et de production commune de renseignements. | UN | وبالمثل، قامت بنما عن طريق مجلس الأمن العام والدفاع الوطني باستحداث آليات للتعاون مع دائرة الأمن الإدارية الكولومبية من أجل تنقيح وإعادة هيكلة آليات تبادل المعلومات وجمع المعلومات الاستخباراتية الذي يتم بالتعاون بين هاتين الهيئتين. |
< < Article premier : La Cellule d'analyse financière pour la prévention du blanchiment de capitaux provenant du trafic de drogues est ici créée et placée sous l'autorité du Conseil pour la sécurité publique et la défense nationale > > (souligné par nos soins). | UN | " المادة الأولى: تُنشأ وحدة التحليل المالي لمنع جرائم غسل الأموال الناشئة عن الاتجار بالمخدرات، وتلحق بمجلس الأمن العام والدفاع الوطني " (وُضع خط للتشديد على إحدى العبارات من قبلنا). |
Le Conseil est l'organe consultatif du Président de la République en matière de sécurité publique et de défense nationale. | UN | وتتبع وحدة التحليل المالي لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني وهو هيئة استشارية تابعة لرئيس الجمهورية معنية بمسائل الأمن العام والدفاع الوطني. |
La deuxième phase de l’application des accords du Guatemala, couvrant la période allant de juillet à décembre 1997, mettait au premier plan les investissements sociaux, la réforme de l’administration publique, le développement rural, la réforme fiscale et la restructuration du système de sécurité publique et de défense nationale. | UN | ٠٣ - وقد ركزت المرحلة الثانية من تنفيذ الاتفاقات الغواتيمالية، والتي تشمل الفترة من تموز/يوليه إلى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على الاستثمار الاجتماعي وإصلاح اﻹدارة العامة والتنمية الريفية واﻹصلاح الضريبي وإعادة تشكيل هيكل اﻷمن العام والدفاع الوطني. |
Le Président de la République nomme le Secrétaire exécutif du Conseil qui le tient informé des affaires liées à la sécurité publique et à la défense nationale et élabore la documentation se rapportant aux questions dont le Conseil est saisi. > > | UN | وسيعين رئيس الجمهورية أمينا تنفيذيا للهيئة المذكورة يقوم بإبلاغه بالمسائل المتعلقة بالأمن العام والدفاع الوطني وبإعداد الوثائق اللازمة عن المواضيع التي يتناولها المجلس " . |
Cela limite la consommation des administrations publiques à l'administration générale et aux autres biens collectifs de consommation comme le maintien de l'ordre et la défense. | UN | وهذا التعريف يقصر الاستهلاك الحكومي بشكل فعال على الإدارة العامة والسلع الاستهلاكية الجماعية الأخرى مثل النظام العام والدفاع. |
1. Lorsque le juge président de la Chambre de première instance ne donne pas les instructions qu'envisage le paragraphe 8 de l'article 64, le Procureur et la défense conviennent de l'ordre et des modalités de la présentation des moyens de preuve devant la Chambre. | UN | 1 - فـي حالـة عـدم إصدار القاضي الذي يرأس الدائرة أي توجيهات بموجب الفقرة 8 من المادة 64، يتفق المدعي العام والدفاع على ترتيب وطريقة تقديم الأدلة إلى الدائرة الابتدائية. |
J’ai rappelé que cette deuxième phase mettait l’accent sur l’investissement social, la modernisation des institutions de l’État, la réforme de l’administration publique, la réforme fiscale, le développement rural et la restructuration des forces de l’ordre et des forces armées. | UN | وأشرت إلى أن التركيز في هذه المرحلة ينصب على الانفاق الاجتماعي وتحديث مؤسسات الدولة، وإصلاح اﻹدارة العامة والنظام الضريبي، والتنمية الريفية، وإعادة تشكيل اﻷمن العام والدفاع الوطني. |
29. A Jersey, les procès criminels prennent la forme d'un débat contradictoire entre l'accusation et la défense. | UN | المحاكمة 29- تتخذ المحاكمات الجنائية في جيرزي شكل خصام بين الادعاء العام والدفاع. |