Travaux dirigés de droit International public et de droit constitutionnel | UN | دروس توجيهية في القانون الدولي العام والقانون الدستوري |
Maître de conférences, Institut Max Planck de droit international public et de droit public comparé (Heidelberg) | UN | زميل أقدم، بمعهد ماكس بلانك للقانون الدولي العام والقانون العام المقارن في هايدِلبِرغ |
Consultant pour le droit international public et le droit humanitaire auprès de la Cour constitutionnelle et de la Cour suprême de la Fédération de Russie. | UN | خبير استشاري في القانون الدولي العام والقانون اﻹنساني لدى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
La réglementation de l'activité de ces organisations relève à la fois du droit public et du droit privé. | UN | ويقوم التنظيم القانوني للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية على أساس كل من القانون العام والقانون الخاص. |
28 novembre 1980 Doctorat en droit (droit public et droit international public) | UN | دكتـوراه في الحقوق، القانـون المحلي، القانـون العام والقانون الدولي العام. |
:: Un guide législatif des Nations Unies à utiliser dans le cadre des systèmes de common law et de droit civil; | UN | الدليل التشريعي للأمم المتحدة لاستخدامه من قبل نظم القانون العام والقانون المدني؛ |
L'autorité des hommes sur les femmes est renforcée par les convictions religieuses et les us et coutumes qui réservent à la femme un pouvoir et un statut inférieurs et par le fait que les femmes restent désavantagées dans le droit commun et le droit coutumier. | UN | وتتعزز سيطرة الرجل على المرأة بفعل المعتقدات الدينية والممارسات الثقافية التي تعطي للمرأة قدرا أقل من السلطة والمركز، ومن واقع أن المرأة لاتزال أقل حظا من حيث القانون العام والقانون العرفي كليهما. |
31. La Zambie est dotée d'un système juridique associant common law et droit coutumier. | UN | 31- ولزامبيا نظام قانوني ثنائي يشمل القانون العام والقانون العرفي. |
Le système juridique de Gibraltar est fondé sur la common law et le droit écrit anglais. | UN | 5 - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون الأساسي لانكلترا. |
Professeur de droit public allemand et comparé, de droit international public et de droit européen, faculté de droit de l'Université Humboldt (Berlin) | UN | أستاذ القانون العام الألماني والمقارن والقانون الدولي العام والقانون الأوروبي بكلية الحقوق في جامعة هومبولت ببرلين |
Chaire de droit public et de droit international et Directeur de l'Institut de droit public et du Département de droit international de l'Université de Marburg (Marburg, 1986) | UN | رئيس ومدير قسم القانون العام والقانون الدولي، معهد القانون العام، وقسم القانون الدولي، جامعة ماربورغ، ماربورغ، 1986 |
Il est aussi avocat auprès de la Cour suprême, où il s'occupe principalement de droit public et de droit européen. | UN | وهو محامي مرافعة لدى المحكمة العليا، في دعاوى القانون العام والقانون الأوروبي في المقام الأول. |
Janvier 1987-janvier 1992 Chargé de cours, Institut Max Planck de droit international public et de droit public comparé, Heidelberg | UN | زميل مبتدئ بمعهد ماكس بلانك للقانون الدولي العام والقانون العام المقارن، جامعة هيديلبيرغ |
Leurs activités sont réglées à la fois par le droit public et le droit privé. | UN | ويقوم التنظيم القانوني للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية على أساس كل من القانون العام والقانون الخاص. |
Les trois groupes spéciaux s’occupaient des relations entre le droit interne et le droit international, des immunités juridictionnelles, et des relations entre le droit international public et le droit international privé. | UN | أما أفرقة العمل المخصصة الثلاثة فتتناول الصلة بين القانون الداخلي والقانون الدولي، والحصانة القضائية؛ والصلة بين القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص. |
Chargé de l'enseignement du droit public et du droit international à la faculté de droit | UN | مسؤول عن تدريس القانون العام والقانون الدولي في كلية الحقوق |
Les autorités législatives ont d'ailleurs mis en oeuvre ce mandat dans différents domaines du droit public et du droit privé, comme le montre le présent rapport en détail à propos de chaque domaine. | UN | وقد عملت السلطات التشريعية على تنفيذ هذا التفويض في مختلف مجالات القانون العام والقانون الخاص، على نحو ما يتبين بالتفصيل في هذا التقرير بشأن كل من المجالات. |
À cause de la distinction qui est encore si souvent faite entre droit public et droit privé, le fait que les femmes sont précisément victimes de discrimination dans le domaine privé ne reçoit pas encore suffisamment d'attention. | UN | ونظراً للممايزة التي كثيراً ما تمارس حتى اﻵن بين القانون العام والقانون الخاص، فإن حقيقة أن المرأة تواجه التمييز في القطاع الخاص على وجه التحديد لا تزال لا تلقى الاهتمام الكافي. |
Ce contrôle accru ne serait aucunement incompatible avec les Statuts des Tribunaux ni avec le caractère unique de ceux-ci en tant que tribunaux internationaux fondés sur les systèmes de common law et de droit civil. | UN | ولا بد من اتساق تلك الضوابط المتزايدة مع النظامين الأساسيين أو مع الطابع الفريد للمحكمتين بوصفهما محكمتين دوليتين تعتمدان على تقاليد القانون العام والقانون المدنـــــي. |
Le Comité du droit coutumier de la Commission de réforme et de développement du droit vient de lancer un programme de recherche à long terme sur les liens entre le droit commun et le droit coutumier, notamment dans le contexte familial. | UN | ولدى لجنة إصلاح وتطوير القوانين لجنة للقانون العرفي شرعت مؤخرا في إجراء مشروع للبحث طويل اﻷجل في العلاقة بين القانون العام والقانون العرفي ولا سيما في إطار اﻷسرة. |
Common law et droit coutumier | UN | القانون العام والقانون العرفي |
Le système juridique de Gibraltar est fondé sur la common law et le droit écrit anglais. | UN | 5 - ويستند النظام القانوني لجبل طارق إلى القانون العام والقانون الأساسي لانكلترا. |
Ceci impliquerait que de tels problèmes relèvent de la question plus générale de la relation entre le droit général et le droit spécial dans l'étude sur la fonction et la portée de la lex specialis. | UN | ويعني هذا أن هذه الأمور يمكن أن تندرج ضمن المسألة ضمن الأكثر عمومية وهي العلاقة بين القانون العام والقانون الخاص في دراسة وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص. |
Le pays utilise un système à deux niveaux composé de la common law et du droit coutumier local. | UN | ويعمل البلد بنظام مزدوج من القانون العام والقانون العرفي المحلي، على التوالي. |
Enseignant au Département de droit commun et de droit international de la faculté de droit de l'Université de Garyounes, Benghazi (1983-1987). | UN | عضو هيئة التدريس، قسم القانون العام والقانون الدولي، كلية الحقوق، جامعة قاريونس، بنغازي (1983-1987). |
De surcroît, la notion d'ordre public n'est pas identique en droit public et en droit privé. | UN | وعلاوة على ذلك، يختلف مفهوم النظام العام في كل من القانون العام والقانون الخاص. |
Il est depuis 1993 Directeur de l'Institut Max Planck de droit public comparé et de droit international, dont les travaux figurent au premier plan des études allemandes dans ce domaine. | UN | وكان منذ عام ١٩٩٣ مديرا لمعهد ماكس بلانك للقانون العام والقانون الدولي الذي يعتبر المعهد الرئيسي للبحث في هذا الموضوع في ألمانيا. |