La principale conclusion de l'enquête était la corrélation entre les pénuries observées dans le secteur public et le secteur privé. | UN | وأهم استنتاج في هذا الصدد كان الارتباط القائم بين حالات النقص في كل من القطاع العام والقطاع الخاص. |
La conclusion de partenariats entre le secteur public et le secteur privé est un instrument puissant pour le développement. | UN | وتشكيل الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أداة قوية للتنمية. |
Les contrats d'entretien des routes constituent un autre domaine d'extension des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وتعد عقـود صيانـة الطرق مجالا جديدا آخـر للشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
5. Côte d'Ivoire : Partenariat Secteur public et secteur Privé dans le Domaine de l'Approvisionnement en Eau et Assainissement, Cas de la Côte d'Ivoire | UN | كوت ديفوار: الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال إمدادات المياه والإصحاح، حالة لكوت ديفوار |
5. Côte d'Ivoire : Partenariat Secteur public et secteur Privé dans le Domaine de l'Approvisionnement en Eau et Assainissement, Cas de la Côte d'Ivoire | UN | كوت ديفوار: الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال إمدادات المياه والإصحاح، حالة لكوت ديفوار |
L'idée qu'on se faisait des rôles respectifs du secteur public et du secteur privé avait évolué et le climat économique général en avait été transformé. Une transition vers une économie plus axée sur le marché était perceptible. | UN | وذكر أن المناخ الاقتصادي العام طرأ عليه التحول نتيجة لتغير النظرة الى دوري القطاع العام والقطاع الخاص، وأنه حدثت نقلة ملحوظة الى اقتصاد أكثر توجها نحو السوق. |
Par secteurs de formation, les filles ont accédé à la totalité de ces secteurs aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | وتلقت الفتيات تدريبا في مجموع قطاعات التدريب التالية، في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء. |
Les politiques suivies par le secteur public et le secteur privé sont orientées en ce sens. | UN | والسياسات التي ينتهجها قطاعنا العام والقطاع الخاص مستلهمة من روح هذا الهدف. |
Quel rôle le dialogue entre le secteur public et le secteur privé jouetil dans la formulation des politiques et des programmes de soutien ? | UN | :: ما هو الدور الذي يقوم به الحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص في وضع السياسات وبرامج الدعم؟ |
le champ d'application couvre le secteur public et le secteur privé. | UN | :: نطاق التطبيق يشمل القطاع العام والقطاع الخاص. |
Il s'est produit aussi des changements dans les écarts de salaire entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وحدثت أيضا تغييرات في الفرق في أجور القطاع العام والقطاع الخاص. |
Elle demande en outre le nombre de plaintes déposés dons le secteur public et le secteur privé. | UN | وطلبت بالإضافة إلى ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المسجلة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص على حدة. |
Parallèlement, une distinction claire devrait être établie, en matière d'analyse de la discrimination dans le domaine de l'emploi, entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وفي الوقت ذاته، وعند تحليل التمييز في مجال العمالة، ينبغي أن نميز بوضوح بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
Un dialogue effectif entre le secteur public et le secteur privé était nécessaire pour échanger des informations et faciliter les débats d'orientation. | UN | وإجراء حوار فعال بين القطاع العام والقطاع الخاص ضروري لتبادل المعلومات ولتيسير مناقشة السياسات. |
Il y a une rivalité entre le secteur public et le secteur privé pour attirer la main—d'oeuvre. | UN | فهناك تنافس بين القطاع العام والقطاع الخاص في جذب اﻷيدي العاملة. |
Ce Conseil a systématiquement cherché à promouvoir la création de réseaux toujours plus nombreux pour rattacher ces différents secteurs et a multiplié les partenariats entre secteur public et secteur privé. | UN | وعلى مر السنين تركز عمله على ترويج قيام شبكات بين هذين القطاعين، وتكوين شراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
C'est sur cette base seulement qu'apparaîtront les éléments d'un environnement favorable à l'émergence d'une administration au service du développement et à l'établissement de rapports de complémentarité et de synergie entre secteur public et secteur privé dans nos États. | UN | ولن تقوم إلا على هذا اﻷساس عناصر بيئة مؤاتية لنشوء إدارة تخدم التنمية، وﻹقامة علاقات تكامل وتضافر بين القطاع العام والقطاع الخاص في دولنا. |
En tant que parlementaires, nous sommes les porte-parole de populations qui transcendent les divisions entre riches et pauvres, entre capital et main-d'œuvre, entre secteur public et secteur privé, entre grandes et petites entreprises. | UN | وبوصفنا أعضاء في البرلمان فإننا نتحدث باسم ناخبينا الذين تخطوا الحدود الفاصلة بين الأغنياء والفقراء وبين رأس المال واليد العاملة وبين القطاع العام والقطاع الخاص وبين المؤسسات الكبيرة والصغيرة الحجم. |
Le CCI fera là office de catalyseur, cherchant à développer et renforcer les échanges entre les institutions nationales chargées des questions dont s’occupe l’OMC, en facilitant et appuyant la mise en place de relations de travail et de communication entre représentants du secteur public et du secteur privé par le biais du Réseau commercial mondial. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم مركز التجارة الدولية بدور حافز في تحقيق وتعزيز التفاعل بين المؤسسات التي تعالج المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية في البلدان المعنية، عن طريق تيسير ودعم إقامة روابط عمل واتصال بين ممثلي القطاع العام والقطاع الخاص عبر شبكة التجارة العالمية. |
Promotion de l'égalité et de la non-discrimination entre hommes et femmes dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé; | UN | تعزيز المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف والتدريب الفني في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء؛ |
En ce qui concerne le financement de la recherche, la communauté scientifique a pris acte de la nécessité d'observer un équilibre entre les sources publiques et privées. | UN | وأشارت الدوائر العلمية إلى ضرورة إقامة توازن بين تمويل القطاع العام والقطاع الخاص للبحوث. |
En 1991, nous avons adopté le plan d'Action 21 du Myanmar, qui oriente l'action tant du secteur public que du secteur privé. | UN | لقد اعتمدنا في عام 1991 جدول أعمال ميانمار للقرن 21، الذي يعتبر مبادئ توجيهية هامة لكل من القطاع العام والقطاع الخاص. |
Il convient de noter que les données disponibles ne permettent pas de comparer les rémunérations versées dans le secteur public et dans le secteur privé pour des emplois comparables. | UN | ويجب أن نشير إلى أن البيانات المتاحة لا تسمح بعقد مقارنة بين اﻷجر عن اﻷعمال المتماثلة في القطاع العام والقطاع الخاص. |
Ils peuvent également postuler pour des emplois dans le secteur public comme dans le secteur privé. | UN | ويمكنهم أيضاً تقديم ترشيحهم إلى وظائف في القطاع العام والقطاع الخاص. |
La totalité des salariés du secteur public ou du secteur privé sont donc couverts par ce système de salaire minimum à l'échelle nationale. | UN | وهكذا فإن جميع العاملين في مالطة يحميهم، في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء، نظام الحد الأدنى الوطني للأجور. |
Il poursuivrait et développerait des partenariats stratégiques, notamment des partenariats secteur public-secteur privé avec des institutions du secteur privé afin de chercher à éliminer les obstacles à la participation au secteur financier. | UN | وسوف يواصل الصندوق وينمي شراكاته الاستراتيجية، التي تشمل شراكات القطاع العام والقطاع الخاص مع مؤسسات القطاع الخاص لمعالجة المعوقات التي تمنع مشاركة الناس في القطاع المالي. |
Les activités de la CNUCED, qui visent tant le secteur public que le secteur privé, comprennent: | UN | وقد استهدفت أنشطة الأونكتاد كلاً من القطاع العام والقطاع الخاص، على النحو التالي: |