"العام وجميع" - Traduction Arabe en Français

    • général et tous les
        
    • général et toutes les
        
    • général et à tous les
        
    • général ainsi que tous
        
    • général et de tous les
        
    • général et tout
        
    • public et à toutes les
        
    • publique et de toutes les
        
    • général et de tout
        
    • général et l'ensemble
        
    Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande continueront de travailler avec le Secrétaire général et tous les États Membres à la réforme de la gestion. UN وستواصل كندا وأستراليا ونيوزيلندا العمل مع الأمين العام وجميع الدول الأعضاء بشأن إصلاح الإدارة.
    Le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et tous les membres responsables de la communauté internationale doivent agir avec détermination face au danger que représentent le Hezbollah et ses commanditaires iraniens. UN ويجب أن يقوم مجلس الأمن والأمين العام وجميع أعضاء المجتمع الدولي المتحلين بالمسؤولية بعمل حاسم في الرد على الخطر الذي يشكله حزب الله وأعرافه الإيرانيون.
    Je voudrais également saluer le Secrétaire général et toutes les délégations à l'occasion de l'ouverture de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا أن أحيﱢي اﻷمين العام وجميع الوفود بمناسبة افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Enfin, les auteurs souhaitent exprimer leur reconnaissance au Secrétaire général et à tous les fonctionnaires de l'Organisation qui s'occupent de cette délicate question de leur dévouement et de leur contribution. UN أخيرا، يود مقدموا مشروع القرار أن يعربوا عن تقديرهم لﻷمين العام وجميع موظفي المنظمة الذين تناولوا هذا الموضوع الحساس، وذلك ﻵخلاصهم ومبادرتهم.
    Dans ce contexte, le Sommet a encouragé le Secrétaire général ainsi que tous les organes de décision à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques de décisions de l'Organisation. UN وفي إطار هذا الالتـزام، دعـا مؤتمر القمة الأمين العام وجميع هيئـات اتخاذ القرار إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات وقرارات الأمم المتحدة.
    Il rappelle à ce propos aux parties qu'elles ont l'obligation d'assurer la sécurité de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et de tous les autres membres du personnel des Nations Unies. UN ويذكر مجلس اﻷمن الطرفين، في هذا الصدد، بالتزاماتهما بضمان سلامة المبعوث الخاص لﻷمين العام وجميع أفراد اﻷمم المتحدة اﻵخرين.
    Pour terminer, je tiens à remercier le Secrétaire général et tout le personnel du travail qu'ils ont accompli cette année, souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام وجميع الموظفين على العمل الذي أنجزوه هذا العام، في أغلب الأحيان في ظل ظروف صعبة وخطيرة.
    b) Faire connaître au grand public et à toutes les parties prenantes les informations figurant dans les communications nationales et les plans d'action nationaux ou les programmes nationaux relatifs aux changements climatiques; UN (ب) إطلاع الجمهور العام وجميع أصحاب المصلحة على الاستنتاجات الواردة في بلاغاتها الوطنية وخطط عملها الوطنية أو برامجها المحلية بشأن تغير المناخ؛
    a) Rôle des autorités de gouvernance publique et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC au service du développement (C1) UN (أ) دور السلطات المعنية بإدارة الشأن العام وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية (جيم-1)
    Nous invitons le Secrétaire général et tous les pays du monde à intercéder auprès de la République islamique d'Iran pour qu'elle donne suite aux demandes de la justice. UN إننا نطلب من الأمين العام وجميع دول العالم بإقناع جمهورية إيران الإسلامية بالسماح للعملية القضائية أن تمضي قدما.
    Services de protection rapprochée 24 heures sur 24 pour le Représentant spécial du Secrétaire général et tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission UN تقديم خدمات الحماية المباشرة إلى الممثل الخاص للأمين العام وجميع الزائرين الرفيعي المستوى على ساعات اليوم طوال أيام الأسبوع في منطقة البعثة
    Il encourage donc le Secrétaire général et tous les États à examiner plus avant les moyens concrets de renforcer les capacités dont le système des Nations Unies est doté à cet égard. UN ولذا، فهو يشجع اﻷمين العام وجميع الدول على موالاة النظر في السبل العملية الكفيلة بتعزيز طاقة وقدرة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    2. Prie le Secrétaire général et tous les organismes internationaux compétents de mettre tout en oeuvre pour faciliter la libération de toutes les femmes et de tous les enfants pris en otage dans les zones de conflits armés; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام وجميع الوكالات الدولية المعنية أن يستخدموا جميع ما لديهم من امكانيات لتيسير إطلاق سراح جميع النساء واﻷطفال الذين أخذوا رهائن في مناطق النزاع المسلح؛
    Sur cette base, le Secrétaire général et toutes les parties concernées avaient accompli un travail considérable, à la demande du CCQAB et du Conseil d'administration. UN وبناء على ذلك، قام اﻷمين العام وجميع اﻷطراف المعنية بعمل كبير بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس اﻹدارة.
    Sur cette base, le Secrétaire général et toutes les parties concernées avaient accompli un travail considérable, à la demande du CCQAB et du Conseil d'administration. UN وبناء على ذلك، قام اﻷمين العام وجميع اﻷطراف المعنية بعمل كبير بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس اﻹدارة.
    Sur cette base, le Secrétaire général et toutes les parties concernées avaient accompli un travail considérable, à la demande du CCQAB et du Conseil d'administration. UN وبناء على ذلك، قام اﻷمين العام وجميع اﻷطراف المعنية بعمل كبير بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس اﻹدارة.
    Je voudrais témoigner de la gratitude de mon peuple et de mon gouvernement au Secrétaire général et à tous les responsables qui à des titres divers ont contribué à faire progresser les négociations de paix dans mon pays, ainsi qu'à traduire concrètement les nombreux efforts complexes de développement que nous entreprenons. UN أود أن أسجل امتنان شعب بلدي وحكومتي لﻷمين العام وجميع المسؤولين الذين أسهموا بقدرات متنوعة في النهوض بمفاوضات السلام في بلدي، وأيضا في جعل جهود التنمية المعقدة المختلفة التي نضطلع بها حقيقة واقعة.
    :: Services de protection rapprochée offerts 24 heures sur 24 au Représentant spécial du Secrétaire général et à tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission UN :: تقديم خدمات الحماية عن كثب إلى الممثلة الخاصة للأمين العام وجميع مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى على مدار اليوم بكامله، طوال الأسبوع في منطقة البعثة
    Nous encourageons le Secrétaire général ainsi que tous les organes de décision à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques et décisions de l'Organisation. UN 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها.
    Il salue les efforts de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et de tous les pays présents en qualité d'observateurs aux pourparlers intertadjiks, efforts qui ont sensiblement contribué à la conclusion de l'accord susmentionné entre les parties tadjikes. UN ويثني المجلس على جهود المبعوث الخاص لﻷمين العام وجميع البلدان التي شاركت بصفة مراقب في المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية، التي أسهمت إسهاما كبيرا في التوصل إلى الاتفاق المذكور بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Ma délégation tient à féliciter le Directeur général et tout le personnel de l'AIEA qui se sont engagés à servir la communauté internationale en s'acquittant des mandats confiés à l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ويود وفد بلدي أن يهنئ المدير العام وجميع موظفي الوكالة لالتزامهم المستمر ولخدمتهم المجتمع الدولي بتنفيذ المهام الموكولة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    m) Faire connaître au grand public et à toutes les parties prenantes les informations figurant dans leurs communications nationales et leurs plans d'action nationaux ou leurs programmes nationaux relatifs aux changements climatiques. UN (م) إطلاع الجمهور العام وجميع أصحاب المصلحة على الاستنتاجات الواردة في بلاغاتها الوطنية وخطط عملها الوطنية أو برامجها المحلية بشأن تغير المناخ.
    a) Rôle des autorités de gouvernance publique et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC au service du développement (C1) UN (أ) دور السلطات المعنية بإدارة الشأن العام وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية (جيم-1)
    Le Conseil note avec satisfaction les travaux du Représentant spécial du Secrétaire général et de tout le personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT), qu'il encourage à continuer d'aider les parties à mettre en oeuvre l'Accord général. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع التقدير عمل الممثل الخاص لﻷمين العام وجميع موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة للطرفين في تنفيذ الاتفاق العام.
    Le Groupe de travail remercie le Commissaire général et l'ensemble du personnel de l'UNRWA de s'être employés sans relâche pendant toute l'année écoulée, malgré les énormes difficultés opérationnelles qu'ils ont pu rencontrer, à assurer les services courants et les services d'urgence de l'Office. UN 33 - ويثني الفريق العامل على المفوض العام وجميع موظفي الأونروا لما بذلوا من جهود دؤوبة خلال العام الماضي لكي تواصل الوكالة تقديم الخدمات العادية والطارئة في ظروف عمل بالغة الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus