"العام يعتزم" - Traduction Arabe en Français

    • général a l'intention
        
    • général comptait
        
    • général compte
        
    • général se propose
        
    • général avait l'intention
        
    • général entend
        
    • général se proposait
        
    • intention de
        
    • général a prévu
        
    • général entendait
        
    Le Comité a été informé que le Secrétaire général a l'intention de demander une prorogation du mandat. UN وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمين العام يعتزم أن يطلب تمديدا للولاية.
    Dans ce contexte, la délégation russe note avec satisfaction que le Secrétaire général a l'intention d'optimiser l'utilisation des ressources engagées et de mettre l'accent sur les résultats. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الوفد الروسي بارتياح أن اﻷمين العام يعتزم تحسين استغلال الموارد المخصصة والتركيز على النتائج.
    En réponse à sa demande, le Comité a été informé que le Secrétaire général comptait présenter des propositions budgétaires si le mandat de la Mission était à nouveau prorogé. UN وأبلغت اللجنة، ردا على طلبها، بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم مقترحات لليميزانية إذا ما جددت ولاية البعثة مرة أخرى.
    Le Comité consultatif a été informé que le Secrétaire général compte présenter un rapport supplémentaire à l’Assemblée générale, notamment en ce qui concerne les avoirs de la MINUTO, dès qu’il disposera d’une analyse plus détaillée de la situation. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم تقرير إضافي إلى الجمعية العامة، لا سيما بشأن أصول البعثة، حالما يتاح تقييم أوفى للوضع.
    Notant également que le Secrétaire général se propose de lui transmettre régulièrement les futurs rapports du Bureau des services de contrôle interne, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل، بصفة دورية، تقارير أخرى لمكتب المراقبة الداخلية،
    À cet égard, après vérification, le Comité a été informé que le Secrétaire général avait l'intention d'aborder le conflit guatémaltèque de façon intégrée avec la coopération d'autres organismes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، وبناء على استفسار من اللجنة، أُبلغت بأن اﻷمين العام يعتزم تناول النزاع الغواتيمالي على نحو متكامل، وبالتعاون مع الجهات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ayant noté que le Directeur général entend rationaliser les travaux des comités, je limiterai mes commentaires aux principaux points ci-après: UN وحيث اني لاحظت أن المدير العام يعتزم ترشيد أعمال اللجان فاني سأقصر تعليقاتي على النتائج الرئيسية :
    Les membres ont également été informés que le Secrétaire général a l'intention de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville pour une période de 12 mois. UN وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مدة 12 شهرا.
    Le Secrétaire général a l'intention d'appliquer la même approche à la Grèce et à l'Ukraine à l'avenir si la même situation se présente. UN وذكر أن اﻷمين العام يعتزم تطبيق نفس النهج على اليونان وأوكرانيا في المستقبل، إذا نشأت نفس الحالة.
    Notant avec satisfaction que le Secrétaire général a l'intention de publier dans les premiers mois de 1994 le rapport qu'elle lui a demandé dans sa résolution 47/181, UN " وإذ ترحب بأن اﻷمين العام يعتزم أن يصدر في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤ التقرير المطلوب في قرارها ٤٧/١٨١،
    C'est la raison pour laquelle le Secrétaire général a l'intention d'étaler le retrait de ce personnel sur une période relativement longue allant jusqu'au 31 décembre 1999. UN ولذا فإن اﻷمين العام يعتزم تنفيذ الانهاء التدريجي لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل على مدى فترة من الزمن، بحيث يتم ذلك بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Notant que le Secrétaire général a l'intention de présenter des propositions budgétaires révisées pour 1997 après la remise à la fin de 1996 du rapport du Bureau des services de contrôle interne, UN وإذ تلاحظ أن اﻷمين العام يعتزم تقديم مقترحات ميزانية منقحة لعام ١٩٩٧ عقب الانتهاء من وضع تقرير مكتب المراقبة الداخلية في نهاية عام ١٩٩٦،
    Il était indiqué dans la note susdite que le Secrétaire général comptait présenter sa recommandation concernant la composition du groupe d’étude à l’Assemblée générale lors de la reprise de sa cinquante-troisième session. UN ٤ - أشارت المذكرة المذكورة أعلاه إلى أن اﻷمين العام يعتزم تقديم توصيته بشأن عضوية فريق الخبراء المقترح إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة.
    L'Administration l'a informé que le Secrétaire général comptait communiquer simultanément à l'Assemblée, sous la forme d'un additif, les observations complémentaires du Tribunal administratif et celles du personnel. UN وأبلغت اﻹدارة الموظفين أن اﻷمين العام يعتزم أن ينقل الى الجمعية، بآن معا وعلى شكل تصويب، التعليقات اﻹضافية التي تبديها المحكمة اﻹدارية والموظفون.
    Il a été informé que le Secrétaire général comptait présenter un projet de budget révisé pour le Bureau à la deuxième reprise de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وأُبلِغت اللجنة أن الأمين العام يعتزم تقديم اقتراحات الميزانية المنقحة المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى الجزء الثاني من الدورة الثالثة والستين المستأنفة للجمعية العامة.
    Tout en notant que le Secrétaire général compte continuer de mettre en œuvre le système de gestion de la résilience au moyen des ressources existantes, le Comité estime qu'il est important que le coût effectif de l'initiative soit dûment constaté. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعتزم مواصلة تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في حدود الموارد المتاحة، فإنها ترى أن من المهم توثيق التكلفة الفعلية للمبادرة.
    Le Comité consultatif présume que le Secrétaire général compte mettre en place des services de vente en ligne d'articles-cadeaux dans le cadre d'un nouveau contrat de concession et salue cette initiative. Prévisions de dépenses UN وتتفهم اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يعتزم المضي قُدُما في خيار بيع هدايا الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت بموجب عقد بشأن إنشاء مركز جديد للهدايا، وترحب اللجنة بهذه المبادرة.
    Notant également que le Secrétaire général se propose de lui communiquer régulièrement les futurs rapports du Bureau des services de contrôle interne, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷمين العام يعتزم أن يحيل، بصفة دورية، تقارير أخرى لمكتب المراقبة الداخلية،
    Le Comité note également que le Secrétaire général se propose de présenter un état des incidences sur le budget-programme au cas où l'Assemblée générale déciderait de poursuivre le projet. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين العام يعتزم تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا المشروع وسيقدم تقريرا عن إجمالي تكاليفه إذا ما قررت الجمعية العامة استمرار تلك الإذاعة.
    Le Groupe d'experts a pris acte du fait que, compte tenu de la situation, le Secrétaire général avait l'intention de publier le Modèle de convention révisé tel qu'approuvé par le Groupe d'experts. UN وأحاط فريق الخبراء علما بأن الأمين العام يعتزم في ضوء تلك التطورات، نشر الاتفاقية النموذجية المنقحة بالصيغة التي وافق عليها فريق الخبراء.
    Le Secrétaire général entend s'employer activement à donner suite à ces dispositions. UN واﻷمين العام يعتزم فعلا أن يعمل على متابعة هذه اﻷحكام.
    Il a informé les membres que le Secrétaire général se proposait de proroger de 12 mois le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأبلغ الأعضاء أن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل لفترة 12 شهرا.
    Le Secrétaire général a prévu de progresser davantage dans la voie de la régionalisation des centres d'information des Nations Unies, en se fondant sur les < < Directives et les critères concernant la régionalisation des centres d'information des Nations Unies > > qui figurent en annexe à son rapport. UN 8 - استطرد قائلاً إن الأمين العام يعتزم مواصلة ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام باستخدام " المبادئ التوجيهية والمعايير المتعلقة بترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام " المرفقة بتقريره.
    Il a également été informé, sur sa demande, que le Secrétaire général entendait présenter ses propres vues sur la question à la Commission à sa soixante-troisième session. UN كما أُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها أيضا، أن الأمين العام يعتزم تقديم مزيد من آرائه بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus