"العام يقدم" - Traduction Arabe en Français

    • général présente
        
    • général donne
        
    • général fournit
        
    • général contient
        
    • général soumet
        
    • général rend compte
        
    • générale présentait de
        
    Le rapport du Secrétaire général présente de sombres statistiques économiques sur l'Afrique, et aucune économie ne peut soutenir sa croissance avec ces indicateurs. UN وتقرير اﻷمين العام يقدم إحصاءات اقتصادية قاتمة عن أفريقيا، ولا يمكن ﻷي اقتصاد أن يُبقي على نموه وسط هذه المؤشرات.
    10 décembre Le Secrétaire général présente une version révisée de la base de règlement global du problème de Chypre. UN الأمين العام يقدم أساسا منقحا للاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
    À cet égard, le rapport du Secrétaire général donne un nouvel élan à la mise en oeuvre intégrale des recommandations du CPC. UN وفي هذا الصدد، فإن تقرير الأمين العام يقدم زخما إضافيا للتنفيذ الكامل لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le rapport du Secrétaire général donne un aperçu des principales caractéristiques de la crise financière et économique mondiale et de ses liens avec la mise en valeur des ressources humaines. UN 14 - وقال إن تقرير الأمين العام يقدم استعراضا للسمات الرئيسية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتداعياتها بالنسبة لتنمية الموارد البشرية.
    Le rapport du Secrétaire général fournit un compte rendu impressionnant des travaux actuellement en cours et des efforts déployés pour améliorer leur coordination. UN وتقرير اﻷمين العام يقدم عرضا جديرا باﻹعجاب عن العمل الذي يجري اﻵن والجهود التي تبذل لتحسين التنسيق.
    2. Aux paragraphes 1 à 6 de l'introduction à son rapport publié sous la cote A/C.5/49/41, le Secrétaire général fournit des informations sur les faits nouveaux qui l'ont amené à présenter ses rapports sur le SIG. UN ٢ ـ والأمين العام يقدم في الفقرات من ١ الى ٦ من مقدمة تقريـــره الـــوارد فـي الوثيقة A/C.5/49/41، معلومات عن التطورات التي أدت الى تقديم تقريره عن نظام المعلومات اﻹداريـة المتكامل.
    Le rapport du Secrétaire général contient d'importantes suggestions sur les grandes orientations à suivre. UN إن تقرير اﻷمين العام يقدم اقتراحات هامة حول نُهج عريضة.
    92. Depuis 1991 le Secrétaire général soumet un rapport annuel sur l'état des innovations techniques. UN ٢٩ - وفي عام ١٩٩١، بدأ اﻷمين العام يقدم تقريرا سنويا بشأن حالة الابتكارات التكنولوجية.
    Depuis la tenue du Sommet, en mars 1995, le Secrétaire général présente chaque année un rapport sur la mise en oeuvre de ses résultats. UN ٣ - ومنذ عقد مؤتمر القمة في آذار/مارس ١٩٩٥ واﻷمين العام يقدم تقارير سنوية عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Le rapport du Secrétaire général présente ses positions et recommandations sur certains des aspects couverts par le rapport du Groupe. UN تقرير الأمين العام يقدم آراءه وتوصياته بشأن بعض العناصر التي يشملها تقرير الفريق.
    Pour faire face aux problèmes susmentionnés, le Secrétaire général présente deux principales mesures. UN 16 - وللتصدي لهذه التحديات، فإن الأمين العام يقدم تدبيرين رئيسيين.
    Le rapport du Secrétaire général présente un tableau mitigé des progrès réalisés depuis l'adoption de la Déclaration en juin 2001. UN فتقرير الأمين العام يقدم صورة مختلطة للتقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان في حزيران/يونيه 2001.
    Le Secrétaire général présente des rapports distincts sur la mobilité, le régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, et l'administration de la justice; de ce fait, le présent rapport ne contient qu'une description sommaire des progrès réalisés dans ces domaines. UN وبما أن الأمين العام يقدم تقارير منفصلة عن التنقل، والترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، وإقامة العدل، فإن هذه الوثيقة لا تتضمن سوى وصف موجز للتقدم المحرز في كل من تلك المجالات.
    Dans les tableaux 6 et 7 de son rapport d'ensemble pour l'exercice en cours, le Secrétaire général donne des informations sur les initiatives et les mesures d'efficience mises en œuvre en 2011/12, sans pour autant présenter aucune donnée financière à l'appui. UN 18 - وفي تقرير الاستعراض لهذا العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقدم معلومات عن المبادرات والمكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة التي تم تنفيذها في الفترة 2011/2012 في الجدولين 6 و 7، وإن لم يفصح عن أي بيانات مالية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général donne des informations sur l'état d'application, le département responsable, la date d'achèvement estimative et la priorité attachée à chacune des recommandations figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN 11 - وقالت إن تقرير الأمين العام يقدم بشأن كل من التوصيات التي وردت في تقرير المجلس تفاصيل عن الإدارة المسؤولة عن كل منها، ووضعها، ومدى أولويتها، كما يحدد بالنسبة للتوصيات التي لم تنفذ بعد التاريخ المستهدف لتنفيذها.
    2. Aux paragraphes 1 à 6 de l'introduction à son rapport du suivi (ibid.), le Secrétaire général fournit des informations sur les faits nouveaux qui l'ont amené à présenter ses rapports sur le SIG. UN ٢ - والأمين العام يقدم في الفقرات من ١ الى ٦ من مقدمة تقرير المتابعة )المرجع نفسه(، معلومات عن التطورات التي أدت الى تقديم تقريره عن نظام المعلومات اﻹداريـة المتكامل.
    Le rapport du Secrétaire général fournit des informations de base sur l'évolution des prestations de retraite au fil du temps, analyse le système actuel de prestations de retraite et décrit les modalités de réalisation de l'examen d'ensemble; il présente aussi diverses options possibles quant à la conception des régimes de pension et propose une recommandation finale, y compris ses incidences financières. UN وقالت إن تقرير الأمين العام يقدم معلومات أساسية عن تطور استحقاقات المعاشات التقاعدية مع مرور الوقت، وحلل نظام استحقاقات المعاشات التقاعدية الحالية، ويصف تنفيذ الاستعراض الشامل، وهو يعرض أيضا مختلف خيارات تصميم استحقاقات المعاشات التقاعدية، ويقدم توصية نهائية، تشمل الآثار المالية.
    Dans le rapport du Secrétaire général contient de nombreux exemples de la mobilisation par l'UIP des parlements au service des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إن تقرير الأمين العام يقدم العديد من نماذج مساعدة الاتحاد البرلماني الدولي في حشد البرلمانات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité note que le rapport du Secrétaire général contient une analyse des similitudes et des différences entre les deux programmes, notamment un historique et une description des modalités de fonctionnement. UN وتشير اللجنة إلى أن تقرير الأمين العام يقدم تحليلا لأوجه الشبه ومجالات الاختلاف بين البرنامجين، بما في ذلك سندات التشريع وطرائق التشغيل.
    Le Secrétaire général soumet régulièrement des rapports sur des activités spécifiques concernant la relation entre le désarmement et le développement A/44/449, A/45/592, A/46/527, A/47/452 et A/48/400. , conformément aux demandes formulées par la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement qui s'est tenue en 1987. UN واﻷمين العام يقدم التقارير بانتظام عن أنشطة محددة بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية)٤٠(، وفقا لطلبات صدرت عن المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، الذي عُقد في عام ١٩٨٧.
    Le Secrétaire général rend compte chaque année de la documentation mise à la disposition d'un échantillon d'organes de l'ONU. UN 74 - وذكرت أن الأمين العام يقدم تقريرا سنويا بشأن توفر الوثائق لعينة أساسية من الهيئات.
    La partie Orientation générale présentait de façon équilibrée le programme relatif aux affaires économiques et sociales, notamment le cadre général relatif à la lutte contre la pauvreté et au développement établi dans les documents issus des conférences des Nations Unies tenues dans les années 90, dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 4 - ولوحظ أيضا أن التوجه العام يقدم استعراضا عاما جيدا ومتوازنا لبرنامج الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الإطار العام للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الذي وفرته المؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتوافق آراء مونتيري، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus