:] [Les États Parties s’engagent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | [ ]تتعهد الدول اﻷطراف :اقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
3. Les États Parties [fournissent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
] [sont encouragés à fournir Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]تشجع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
162. La Commission a décidé de remplacer le texte entre crochets, figurant à l'alinéa 5 du projet de préambule, par les mots " en tenant compte des principes de neutralité technologique et d'équivalence fonctionnelle " . | UN | 162- وقرّرت اللجنة أن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 5 من مشروع الديباجة ينبغي أن يستعاض عنها بالعبارة " مع أخذ مبدأي الحياد الإلكتروني والتناظر الوظيفي في الحسبان " . |
77. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots figurant entre crochets dans le chapeau. | UN | 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة. |
91. Il a été convenu de supprimer le texte entre crochets au paragraphe 1. | UN | 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1. |
101. S'agissant de la note 4, l'avis a été exprimé que les mots placés entre crochets dans le commentaire devraient être maintenus sans crochets dans le texte. | UN | 101- فيما يتعلق بالحاشية 4، أبدي رأي مفاده أنَّ العبارة الواردة بين معقوفتين في التوجيهات ينبغي أن تظل في النص بدون معقوفتين. |
3. Les États Parties [fournissent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
] [sont encouragés à fournir Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]تشجﱠع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
3. Les États parties [fournissent] Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
3. Les États parties [fournissent] Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
3. Les États parties [fournissent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/8 . |
] [sont encouragés à coopérer Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]تشجﱠع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
a) À adopter des mesures efficaces [conformément à leur législation interne Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | )أ( بأن تعتمد تدابير فعالة ]، وفقا لقانونها الداخلي ،اقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
2. [Les États Parties Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٢ - ]على الدول اﻷطراف أناقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
:] [Les États Parties s’efforcent: Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]على الدول اﻷطراف أن تسعى الىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
Les États Parties [coopèrent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
46. Le Groupe de travail s'est ensuite penché sur la possibilité, prévue dans le texte entre crochets figurant à la fin de l'alinéa d), de reporter la notification jusqu'à ce que la juridiction étatique ait donné force exécutoire à la mesure préliminaire. | UN | 46- وجّه الفريق العامل انتباهه بعد ذلك إلى مسألة إرجاء الإخطار بالأمر الأوّلي إلى حين إنفاذه من جانب المحكمة، حسبما هو مبين في العبارة الواردة بين معقوفتين في نهاية الفقرة الفرعية (د). |
42. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre crochets figurant à la fin de l'alinéa d) conformément à sa décision antérieure (voir ci-dessus, par. 27) de ne prévoir aucune disposition sur la mise à exécution des injonctions préliminaires par les juridictions étatiques dans la Loi type. | UN | 42- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في نهاية الفقرة الفرعية (د) تجسيدا لقراره السابق (انظر الفقرة 27 أعلاه) بأنه لا ينبغي النصّ على نظام إنفاذ قضائي بشأن الأوامر الأوّلية في القانون النموذجي. |
Il a donc été proposé de supprimer les mots figurant entre crochets dans cet alinéa. | UN | ولذلك، اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2) (أ). |
134. Il a été convenu de conserver les mots figurant entre crochets dans le paragraphe 2 et de supprimer les crochets. | UN | 134- واتُّفق على الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2) مع إزالة المعقوفتين. |
M. D'Allaire appuie la suppression proposée du texte entre crochets au projet de paragraphe 2 et l'amendement du projet de paragraphe 5 proposé par le représentant du Paraguay. | UN | 89- واتفق مع الاقتراح الداعي إلى حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة 2، ومع تعديل مشروع الفقرة 5 الذي اقترحه ممثل باراغواي. |
118. On s'est déclaré favorable au maintien des mots placés entre crochets dans la recommandation 162, en reconnaissant toutefois que ces biens ne seraient en général pas concernés. | UN | 118- وأُبدي تأييد للابقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في التوصية (162)، بالرغم من التسليم بأن تلك الموجودات لن تكون بوجه عام ذات صلة. |