La signification est écrite sur votre peau, esclave sans nom. | Open Subtitles | الأن، أنه مكتوب على جلدنا، أيها العبد المجهول. |
C'est un esclave. Un gladiateur contre un esclave, ce n'est jamais juste. Jamais ! | Open Subtitles | إنه عبد , المصارع في مواجهة العبد ليست منافسة عادلة أبداً |
La vie d'esclave, maîtresse. Son lot n'est pas différent des autres. | Open Subtitles | حياة العبد يا سيدتى لا تختلف كثيرا عن الآخرين |
Cette attaque aux missiles lancée par des hélicoptères de combat a raté son objectif et tué Younis Mohammed Al-Abed Al-Hamlawi, un vieux Palestinien de 65 ans qui se trouvait près de là. | UN | وأخطأ سيارتهم الهجوم الصاروخي الذي شنته عليهم طائرات الهليكوبتر العسكرية وتسبب بقتل مسن فلسطيني يدعى يونس محمد العبد الحملاوي، 65 سنة، صادف وجوده بالقرب من المكان. |
Si le chemin est tracé, je suis donc un esclave ? | Open Subtitles | إذا كان لديه طريق ممهد لي كيف أنا أفضل حالا من العبد ؟ |
Des coutumes d'Europe, sûrement. Transmises de maître à esclave. | Open Subtitles | لابد أنها عادات قديمة من أوروبا، وورثت من السيد إلى العبد |
L'esclave sans nom sera roi sur une autre terre. | Open Subtitles | العبد المجهول سيُصبح .ملكاً على أرض غريبة |
Je suis presque sûr que ce satané pays pourrait tout entier prendre feu sans que ça m'empêche de fonctionner en tant qu'esclave de cette famille ! | Open Subtitles | لذا، واثق تماماً إذا حتى تعرض البلاد اللعين كله للحريق فيزال يمكنني أن أكون بمثابة العبد الشخصي لهذه العائلة. |
Sénateur, s'il-vous-plaît. Cet esclave m'a sauvé la vie. | Open Subtitles | أيها السيناتور، أرجوك هذا العبد أنقذ حياتي |
Je ne glane pas les dévotions comme un esclave affamé grappille les os à ronger. | Open Subtitles | أنا لا أنتزع التحية مثل العبد المتتضور جوعاً لاهثاً للعظام |
J'ai les clés de votre liberté, esclave sans nom. | Open Subtitles | أنا لديّ مفتاح حريتكَ، أيها العبد المجهول. |
L'objectif avant tout concerne le changement, esclave sans nom. | Open Subtitles | كُل ما هو مخطط على وشك أن يتغير، أيها العبد المجهول. |
Vous vous élèverez, esclave sans nom. | Open Subtitles | جلدي يُخبر بأنكَ ستصعد إلي مراتب عليا، أيها العبد المجهول. |
Il était esclave des Anglais, mais l'esclave le plus riche au monde. | Open Subtitles | كان عبداً للانكليز ولكنه كان العبد الأكثر ثراءً |
Tu es en avance. On ne tourne pas "Les 30 centimètres de l'esclave" | Open Subtitles | لقد أتيت مبكرا قليلا, العبد ذو 12 إنش لن يصور |
Regarde-moi cet enculé d'esclave. "J'y vais, Johnny." | Open Subtitles | أنظر لهذا العبد ومؤخرة أمه العاهرة حصلت عليها جوني |
Bonne idée, esclave. Un demi, tirez ! | Open Subtitles | فكرة جيدة ايها العبد, نصف, اسحب نصف, اسحب |
94. Fauzi Ebrahim Abdullatif Al-Abed Al-Jalil | UN | فوزي ابراهيم عبد اللطيف العبد الجليل |
À Rome, c'est donc le tribun qui fait le travail du maître d'esclaves. | Open Subtitles | تربيون اذن التربيون اليوم في روما التربيون يؤدي عمل خسيسا لسيد العبد |
Salem Abdullah Al Jaber Al Sabah, Laïla Hamad | UN | سالم العبد الله الجابر الصباح ليلى حمد |
Massacre de Bir Al-Abd (1985) | UN | مجزرة بئر العبد ١٩٨٥: |
J'en largue un, tu viens le sucer ? Facho d'esclavagiste ! | Open Subtitles | اللعين الحقير ايها العبد قائد الفاشية |
Le 19 novembre, un double attentat-suicide dans le quartier de Bir el-Abed à Beyrouth a visé l'ambassade iranienne, faisant au moins 23 morts et plus de 140 blessés. | UN | ففي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع تفجير انتحاري بمنطقة بئر العبد في بيروت استهدف السفارة الإيرانية، أدى إلى قتل ما لا يقل عن 23 شخصا وإصابة ما يزيد على 140 آخرين. |
Mais le lo'taur est le plus fidèle serviteur du Goa'uid. | Open Subtitles | و لكن فكروا في هذا، العبد هو أكثر خادم جواؤلد موثوق به |
À 1 heure, dans la ville de Deir-Zor, un groupe terroriste armé a enlevé le sergent Ahmed Eid. | UN | 100 - الساعة 00/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف الرقيب أحمد العبد في مدينة دير الزور. |
MM. Alaa Kasem Lefte; Kaseem Atalla Zayer; Walid Taleb Suleiman Muhammad Al Dilimi; Ali Fadel Al Hsaynawi Elyawi; Kheiri Hussein Hajji; Mouayed Allawi Al Kinany Abed; Ali Al-Tamimi; Ahmad Fathi Hamid; Ziad Tarek Al Abdallah Touman; Ramadan Abdelrahman Hajj et Ahmad Naji Al Aamery. | UN | لا السادة علاء قاسم لفتة، وقاسم عطا الله زاير، ووليد طال سليمان محمد الدليمي، وعلي فاضل الحسيناوي العلياوي، وخيري حسين الحجي، ومؤيد علاوي الكناني عابد، وعلي التميمي وأحمد فتحي حامد، وزياد طارق العبد الله تومان، ورمضان عبد الرحمن الحاج، وأحمد ناجي العامري. |
Mon frère Youssef Mahmoud Abdallah a tiré sur la première porte, qu'il a ouverte. | UN | وفتح أخي يوسف المحمود العبد الله الباب. |
À 11 h 50, les forces d'occupation israéliennes postées à Rouwayssat al-Alam, Tallet Alabed et Tallet Rayak ont tiré, en direction de Kfarchouba, Kfarkila, Houla et la ferme de Chanouh, plusieurs obus d'artillerie, qui ont blessé un citoyen libanais et endommagé l'école de Kfarkila, ainsi que de nombreuses maisons d'Houla. | UN | في الساعة 50/11، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في رويسات العلم وتلة العبد وتلة رياق عدة قذائف مدفعية باتجاه كفر شوبا وكفر كلا وحولا ومزرعة شانوح، مما أدى إلى إصابة مواطن لبناني وأحدث أضرارا في مدرسة فركلا وعدة بيوت في حولا. |