Il inclut également de grands emballages qui ne diffèrent du modèle type que par leur hauteur nominale réduite. | UN | ويتضمن أيضاً العبوات الكبيرة التي لا تختلف عن النموذج التصميمي إلا في أن ارتفاعها التصميمي أقل. |
6.6.5.3.1.1 Applicabilité Épreuve sur modèle type pour tous les types de grands emballages munis de moyens de levage par la base. | UN | يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المزودة بوسائل رفع من القاعدة، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي. |
6.6.5.3.3.1 Applicabilité Épreuve sur modèle type pour tous les types de grands emballages conçus pour le gerbage. | UN | يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المصممة لتستيفها بعضها فوق بعض، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي. |
v) que les emballages intérieurs aient la même orientation dans le grand emballage que dans le colis éprouvé; | UN | ' 5 ' أن تكون العبوات الداخلية مرتبة داخل العبوات الكبيرة بنفس طريقة الترتيب في العبوة المختبرة؛ |
Le grand emballage doit être chargé à 1,25 fois sa masse brute maximale admissible, et la charge doit être uniformément répartie. 6.6.5.3.1.3 Mode opératoire | UN | تحمَّل العبوات الكبيرة حتى مقدار 1.25 مرة من وزنها الإجمالي الأقصى المسموح به، مع توزيع الحمولة بانتظام. |
Le grand emballage doit être chargé à deux fois sa masse brute maximale admissible. | UN | تحمَّل العبوات الكبيرة حتى ضعف وزنها الإجمالي الأقصى المسموح به. |
La charge posée sur le grand emballage doit être égale à 1,8 fois la masse brute maximale admissible totale du nombre de grands emballages similaires qui peuvent être empilés sur un grand emballage au cours du transport. | UN | يكون الحمل الذي يوضع على العبوة الكبيرة أكبر بمقدار 1.8 مرة من مجموع الوزن الإجمالي الأقصى المسموح به لعدد العبوات الكبيرة المماثلة التي يجب رصها فوق العبوة الكبيرة أثناء النقل. |
Cette épreuve n'est pas nécessaire pour les emballages intérieurs d'emballages combinés ou de grands emballages. | UN | ولا يشترط إجراء هذا الاختبار على العبوات الداخلية في العبوات المجمعة أو العبوات الكبيرة. |
Il englobe également de grands emballages qui ne diffèrent du modèle type que par leur hauteur nominale réduite. | UN | ويتضمن أيضاً العبوات الكبيرة التي لا تختلف عن النموذج التصميمي إلا في أن ارتفاعها التصميمي أقل. |
6.6.5.3.1.1 Applicabilité Epreuve sur modèle type pour tous les types de grands emballages dont la base est munie de dispositifs de levage. | UN | يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المزودة بوسائل رفع من القاعدة، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي. |
6.6.5.3.3 Epreuve de gerbage 6.6.5.3.3.1 Applicabilité Epreuve sur modèle type pour tous les types de grands emballages conçus pour le gerbage. | UN | ينطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المصممة لتستيفها بعضها فوق بعض، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي. |
" Les grands emballages sont des emballages consistant en un emballage extérieur qui contient des objets ou des emballages intérieurs et qui : | UN | " العبوات الكبيرة هي عبوات تكون لها عبوة خارجية تحتوي سلعاً أو عبوات داخلية وتكون: |
6.6.2 Code désignant les types de grands emballages | UN | 6-6-2 الرمز المحدد لأنواع العبوات الكبيرة |
Pour les grands emballages métalliques, sur lesquels la marque est apposée par poinçonnage en creux ou en relief, l'utilisation des majuscules " UN " au lieu du symbole est admise; | UN | في حالة العبوات الكبيرة المعدنية التي تختم أو تحفر عليها العلامات، يستخدم الحرفان الكبيران UN بدلاً من هذا الرمز؛ |
Pour les grands emballages non conçus pour être empilés, la mention doit être " 0 " ; | UN | ويكتب الرقم صفر " 0 " في حالة العبوات الكبيرة التي لا يسمح بتستيفها عمودياً؛ |
6.6.5.3.4.5.1 Le grand emballage ne doit pas présenter de détériorations qui puissent compromettre la sécurité au cours du transport. | UN | 6-6-5-3-4-5-1 لا يحدث أي تلف في العبوات الكبيرة يمكن أن يؤثر في الأمان أثناء النقل. |
La solidité du matériau et la confection du grand emballage souple doivent être fonction de sa contenance et de l'usage auquel il est destiné. | UN | ويجب أن تتناسب قوة المادة وبناء العبوات الكبيرة المرنة مع سعتها واستخدامها المزمع. |
La solidité du matériau et la confection de la doublure doivent être fonction de la contenance du grand emballage et de l'usage auquel il est destiné. | UN | ويجب أن تتناسب قوة المادة المستخدمة وبناء القميص مع سعة العبوات الكبيرة والاستخدام المزمع. |
v) les emballages intérieurs aient la même orientation dans le grand emballage que dans le colis éprouvé; | UN | `٥` أن تكون العبوات الداخلية مرتبة داخل العبوات الكبيرة بنفس طريقة الترتيب في العبوة المختبرة؛ |
6.6.4.5.1 La résistance des matériaux utilisés et le mode de construction doivent être adaptés à la contenance du grand emballage et à l'usage prévu. | UN | 6-6-4-5-1 يجب أن تكون قوة المواد المستخدمة وطريقة الصنع مناسبة لسعة العبوات الكبيرة واستخدامها المزمع. |