Ils invitent les pays d'origine, de transit et de destination à mieux coordonner leur action pour lutter ensemble contre ces phénomènes. | UN | وتدعو المجموعة بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد إلى تحسين تنسيق عملها لكي تكافح معا ضد هذه الظاهرة. |
Consciente également des obligations que le droit international des droits de l'homme met à la charge des pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ تسلم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Consciente des obligations des pays d'origine, de transit et de destination en vertu du droit international des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Consciente également des obligations des pays d'origine, de transit et de destination en vertu du droit international des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Selon lui, la responsabilité partagée des pays d'origine, de transit et de destination devrait être reconnue. | UN | ورأى أنه ينبغي الاعتراف بأن بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد تتقاسم المسؤولية في هذا الشأن. |
Consciente aussi des obligations des pays d'origine, de transit et de destination en vertu du droit international des droits de l'homme, | UN | وإذ تسلّم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Consciente également des obligations que le droit international des droits de l'homme met à la charge des pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ تسلم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
L'importance des partenariats entre pays d'origine, de transit et de destination des migrants a été soulignée. | UN | وتم التشديد على أهمية الشراكات بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد للمهاجرين. |
Il se demande si le Rapporteur spécial a été en mesure d'étudier la question des obligations des migrants vis-à-vis des lois des pays de transit et de destination. | UN | وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص قد استطاع أن يدرس موضوع مسؤولية المهاجرين إزاء قوانين بلدان العبور وبلدان المقصد. |
:: Le renforcement des capacités des pays d'origine, de transit et de destination pour gérer les flux migratoires dans leur ensemble; | UN | :: تعزيز قدرات بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد في مجال إدارة تدفقات المهاجرين في مجملها، |
Il convient de s'attaquer aux causes premières de la traite dans les pays d'origine, de transit et de destination. | UN | ويجب التصدي لﻷسباب الجذرية للاتجار في بلدان المنشأ، وبلدان العبور وبلدان المقصد. |
Consciente des obligations que le droit international des droits de l'homme met à la charge des pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ تسلّم بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Consciente des obligations que le droit international des droits de l'homme met à la charge des pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ تسلّم بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
La collaboration entre les pays d'origine, de transit et de destination est vitale dans la lutte contre ce crime haineux. | UN | وقال إن التعاون بين بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد حاسم لمكافحة هذه الجريمة البشعة. |
Consciente également des obligations que le droit international des droits de l'homme met à la charge des pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ تسلم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Consciente également des obligations que le droit international des droits de l'homme met à la charge des pays d'origine, de transit et de destination, | UN | وإذ تسلم أيضا بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Consciente des obligations que le droit international des droits de l'homme met à la charge des pays d'origine, de transit et de destination, | UN | " وإذ تسلّم بالالتزامات المترتبة على البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، |
La CELAC appelle les pays de transit et de destination à protéger les droits fondamentaux de ces mineurs. | UN | وقالت إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة المحيط الهادئ تدعو بلدان العبور وبلدان المقصد إلى حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لهؤلاء القاصرين. |
Les mouvements migratoires ne peuvent être contrôlés que par des efforts menés en coordination par les pays de transit et les pays de destination et d'une assistance au développement accrue fournie aux pays d'origine. | UN | لا يمكن ضبط الهجرة إلا بجهود منسقة بين بلدان العبور وبلدان المقصد وزيادة المساعدة الإنمائية لبلدان المصدر. |
Il est ressorti des débats que la responsabilité était partagée par les pays d'origine, de transit et d'accueil. | UN | وشددت المداولات على أن هذا الأمر مسؤولية مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد. |
Il faut d'urgence augmenter les financements et assurer une réponse internationale concertée avec la participation des pays d'origine, des pays de premier asile, des pays de transit et des pays de destination. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى المزيد من التمويل وإلى استجابة دولية متناسقة تشمل بلدان المنشأ وبلدان اللجوء الأول وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي. |
47. Un certain nombre d'orateurs ont fait observer que la traite des personnes était une forme grave de criminalité organisée, touchant aussi bien les pays d'origine et de transit que de destination, et appelant donc une stratégie globale et multidimensionnelle qui trouve un juste équilibre entre mesures de justice pénale et droits de l'homme. | UN | 47- ووَصَف عدد من المتكلمين الاتجارَ بالأشخاص بأنه شكل خطير من أشكال الجريمة المنظَّمة يلحق أضراراً ببلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد على حدٍّ سواء؛ مما يتطلّب اتِّباع نهج شمولي متعدّد الأبعاد يرسي توازناً بين جوانب العدالة الجنائية وحقوق الإنسان. |
En outre, les liens indéniables entre les migrations et le développement font ressortir la nécessité d'examiner cette question, tout en tenant compte des incidences incontestables sur le processus de développement de tous les pays d'origine, pays de transit et pays de destination. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العلاقة المتبادلة، التي لا يمكن إنكارها، بين الهجرة والتنمية تسلط الضوء على الحاجة إلى التصدي لهذه المسألة مع مراعاة التأثير، الذي لا ينكر، على عملية التنمية في جميع البلدان: بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد. |