matériel confisqué au Liban : l'affaire du Letfallah II | UN | العتاد المصادر في لبنان: قضية السفينة لطف الله 2 |
Le Mexique ne fournit pas à la République islamique d'Iran le matériel militaire visé au paragraphe 6, conformément aux dispositions de celui-ci. | UN | ووفقا للفقرة 6 من المنطوق، لن تقوم المكسيك بتوريد العتاد العسكري المذكور في تلك الفقرة إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
Tous les types de groupes armés, y compris les intérêts commerciaux puissants qui mènent le commerce illicite de la drogue, ont accès à ce matériel militaire perfectionné. | UN | والجماعات المسلحة بجميع أنواعها، بما فيها المصالح التجارية القويـــة المحركــــة لتجـــارة المخدرات غير المشروعة، قادرة على الوصول إلى هذا العتاد الحربي المتقدم. |
À cet égard, le Bureau met en commun ses moyens aériens avec d'autres missions et organismes opérant dans la sous-région. | UN | وفي هذا الصدد، يستخدم المكتب العتاد الجوي على نحو مشترك مع البعثات والوكالات الأخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
1. Fourniture régulière de matériels sous embargo à des groupes basés dans le Darfour-Ouest | UN | 1 - استمرار توريد العتاد المحظور في قواعد في غرب دارفور |
Au lieu de cela, il apparaît clairement que ces armes et munitions proviennent de l'étranger et que le MJE les a clandestinement introduites au Darfour. | UN | وبدلا من ذلك، يقدم العتاد مؤشرا واضحا على أن حركة العدل والمساواة في دارفور قامت بتهريبه من الخارج. |
Il faudrait constituer des stocks de matériel pour couvrir les besoins immédiats lorsque les opérations sont mises en place. | UN | وينبغي القيام بتكديس العتاد اللازم فورا بعد وزع عمليات حفظ السلم. |
Elle recevra et gérera tout le matériel ainsi que les moyens financiers requis pour accomplir cette tâche. | UN | وستتلقى وتدير جميع العتاد وكذلك الوسائل المالية المطلوبة ﻷداء هذه المهمة. |
Il ressort des informations recueillies que les " porteurs " sont contraints, dans de très mauvaises conditions, de transporter de lourdes charges de matériel militaire et d'approvisionnement pour les troupes. | UN | وتفيد التقارير أن العتالين يرغمون، في ظل ظروف سيئة جدا، على حمل أثقال كبيرة من العتاد واللوازم العسكرية الخاصة بالقوات. |
Après mûre réflexion, nous pensons qu'il serait bien plus profitable de consacrer les ressources du monde au bien-être de l'humanité dans son ensemble que de les gaspiller en matériel militaire. | UN | ورأينا المدروس هو أن موارد العالم يمكن أن تستخدم على نحو أفضل لمنفعة البشرية ككل، بدلا من تبديدها على العتاد العسكري. |
Il serait favorable à un embargo international sur la vente de matériel militaire à ce pays. | UN | وبلدها يؤيد حظرا دوليا على بيع العتاد العسكري لهذا البلد. |
Comme moyen d'assurer la paix et la stabilité, les investissements humains sont au moins aussi importants que les dépenses de matériel militaire. | UN | ولضمان السلم والاستقرار، يتعين أن يكتسب الاستثمار في الانسان نفس أهمية الاستثمار في العتاد الحربي. |
Le HCR continuera donc à investir dans la formation du personnel ainsi que dans le matériel et les équipements de protection. | UN | ولذلك، فستواصل المفوضية الاستثمار في تدريب الموظفين وكذلك في فضلا عن توفير العتاد والمعدات الواقية. |
L'utilisation des moyens aériens a été rationalisée, ce qui a entraîné un solde de 1 441 heures de vol inutilisées. | UN | وجرى ترشيد استخدام العتاد الجوي، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم من ساعات الطيران قدره 441 1 ساعة. |
La tendance à plus de coopération et de partage des moyens entre les missions est également un élément important à prendre en considération. | UN | ومن المهم بنفس القدر الاتجاه نحو مزيد من التعاون وتقاسم العتاد بين البعثات. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le résumé en anglais d'un rapport du Gouvernement norvégien sur les exportations norvégiennes de matériels de défense en 1998. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم موجزاً باللغة الإنكليزية لتقرير حكومي عن صادرات العتاد الدفاعي من النرويج في عام 1998. |
Le Contrôleur général des armées Etienne Bosquillon de Jenlis Chargé de la coordination, de la réglementation et du contrôle des matériels de guerre et des biens sensibles | UN | المفتش العام للقوات المسلحة المسؤول عن تنسيق النظم ومراقبة العتاد الحربي والأجهزة الحساسة |
Le matériel saisi et confisqué est enregistré dans les registres des magasins de munitions des unités militaires et de police pour en faciliter le contrôle. | UN | ويودع العتاد المضبوط والمصادَر في مخازن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي تشرف عليه. |
L'armée azerbaïdjanaise connaît actuellement un processus de modernisation et l'équipement vétuste visé par le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe est remplacé par un nouvel équipement, moderne. | UN | إن الجيش الأذري يشهد عملية تحديث، ويجري الاستعاضة عن العتاد القديم المقيد بالمعاهدة بآخر جديد وحديث. |
Quand on s'est équipés du Nerve Gear pour la première fois, on s'est touché le corps partout comme ça pour le calibrage. | Open Subtitles | عندما استخدمنا العتاد العصبيّ لأوّل مرّة طلب منّا إعادة تدريجه، صحيح؟ كان يُفترض بك أن تلمس جسدك بالكامل |
Efficacité de l'utilisation d'un arsenal militaire étranger dans le cadre | UN | فعالية استخدام العتاد العسكري الأجنبي في الاستجابة للكوارث |
Cette munition présentait des caractéristiques correspondant à celle d'une roquette non guidée. | UN | وقد لوحظ أن سمات العتاد تتسق مع خصائص صاروخ غير موجه. |
Je peux gérer mon matos, et cessez de vous sentir coupable. | Open Subtitles | أستطيع التعامل مع العتاد وأنت توقف عن الاحساس بالذنب |
Encourageant les efforts visant à réduire les arsenaux militaires conformément à l'Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional, | UN | وإذ تشجع الجهود الرامية إلى تخفيض العتاد العسكري وفقا للاتفاق المتعلق بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي، |
D’après les déclarations des représentants du Secrétaire général, le Comité est parvenu à la conclusion que la quantité de matériel devant être transportée par voie aérienne et les coûts correspondants n’ont pas été calculés sur la base d’une estimation précise des besoins. | UN | واستنتجت اللجنة من البيانات التي قدمها ممثلو اﻷمين العام أن كمية العتاد التي سيجري نقلها جوا وتكلفة نقلها لا تستند إلى تقدير قاطع للاحتياجات المطلوبة. |