Le déficit d'exploitation cumulé de 0,8 million de dollars qui figure au tableau 6 est essentiellement dû aux opérations de location de logements et de bureaux. | UN | ويعزى التراكم في العجز التشغيلي البالغ 0.8 مليون دولار المبين في الجدول 6 يعزى بصفة أساسية إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن المكاتب. |
Le déficit d'exploitation cumulé de 3 millions de dollars qui figure au tableau 6 est essentiellement dû aux opérations de location de logements et de bureaux. | UN | ويرجع التراكم في العجز التشغيلي البالغ 3 ملايين دولار المبين في الجدول 6 بصفة أساسية إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن المكاتب. |
L'État soutient l'Association des garderies en lui versant une subvention fixe proportionnée au nombre de places et de journées, et prend à sa charge une partie du déficit d'exploitation restant. | UN | وتقدم دولة لختنشتاين الدعم لرابطة الرعاية النهارية بمساهمة ثابتة، وفقا لعدد الأماكن وأيام الرعاية، وتتحمل جزءا من باقي العجز التشغيلي. |
Ce règlement a permis de réduire de 7,5 millions de dollars le déficit de trésorerie et le solde interfonds à payer, mais il n'a pas eu d'incidence sur le déficit de fonctionnement des missions. | UN | وخفضت هذه التسوية رصيد النقدية والرصيد المستحق الدفع بين الصناديق بمبلغ 7.5 مليون دولار لكل، ولكن بدون أن تترتب على ذلك آثار على العجز التشغيلي للبعثات. |
VI. déficit de fonctionnement : | UN | سادسا - العجز التشغيلي المتوقع: |
En raison de recettes moins importantes que prévues et des déficits opérationnels qu'il a connus au cours de l'exercice biennal 2000-2001, le Bureau a entrepris en 2002 un vaste programme de restructuration qui s'est traduit par de profondes révisions concernant l'exécution des projets, les recettes et les dépenses administratives. | UN | استجابة للنقص في الإيرادات وأوجه العجز التشغيلي الذي واجهه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين 2000-2001 طبّق المكتب في عام 2002 ممارسة تنظيمية كبيرة لإعادة التوجيه أدت إلى إجراء تنقيحات جذرية في إنجازه المتوقع وفي الإيرادات وفي النفقات الإدارية. |
Le déficit d'exploitation cumulé de 1,5 million de dollars qui figure au tableau 6 est essentiellement dû aux opérations de location de logements et de bureaux. | UN | ويرجع التراكم في العجز التشغيلي البالغ 1.5 مليون دولار المبين في الجدول 6 بصفة أساسية إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن المكاتب. |
Le déficit d'exploitation cumulé de 0,5 million de dollars qui figure dans le tableau 6 des états financiers est essentiellement dû aux opérations de location de logements et de bureaux. | UN | ويُعزى التراكم في العجز التشغيلي البالغ 0.5 مليون دولار المبين في الجدول 6 بصفة أساسية إلى عمليات استئجار المساكن وأماكن المكاتب. |
déficit d'exploitation (rubrique 6 - rubrique 7) | UN | ٨ - العجز التشغيلي )البند ٦ مخصوما منه البند ٧( |
3. Déficit d’exploitation prévu (rubrique 1 moins rubrique 2) | UN | ٣ - العجز التشغيلي المسقط )١ مخصوما منه ٢( |
En outre, il note que le montant net du déficit d'exploitation prévu pour la FINUL s'élève à 234,7 millions de dollars et s'explique principalement par le volume important des contributions non acquittées qui, comme il est indiqué plus haut au paragraphe 32, se chiffrent à 174,2 millions de dollars. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن صافي العجز التشغيلي المسقط بالنسبة لقوة يبلغ ٧,٤٣٢ مليون دولار، ويعزى بدرجة رئيسية إلى ارتفاع مستوى الاشتراكات المقررة غير المسددة التي يبلغ مجموعها ٢,٤٧١ مليون دولار، على نحو ما ورد في الفقرة ٢٣ أعلاه. |
déficit d'exploitation/solde | UN | العجز التشغيلي/ الرصيد النقدي |
3. Déficit d’exploitation prévu | UN | ٣ - العجز التشغيلي المتوقع |
3. Déficit d’exploitation prévu | UN | ٣ - العجز التشغيلي المسقط |
3. déficit d'exploitation prévu (1 moins 2) | UN | العجز التشغيلي المتوقع )١ مخصوما منه ٢( |
3. déficit d'exploitation prévu | UN | ٣ - العجز التشغيلي المسقط |
3. déficit d'exploitation prévu | UN | ٣ - العجز التشغيلي المسقط |
19. Comme il est indiqué dans l'annexe V, le montant net du déficit de fonctionnement prévu pour la FINUL est estimé à 234 700 000 dollars. | UN | ١٩- وكما هو مبين في المرفق الخامس، يبلغ صافي العجز التشغيلي المسقط لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٢٣٤,٧ مليون دولار. |
Au 31 mars 2004, le déficit de fonctionnement des six missions clôturées qui avaient un déficit de trésorerie au 30 juin 2003 s'élevait à 100,5 millions de dollars. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2004 كان العجز التشغيلي لست بعثات حفظ سلام منتهية مع عجز نقدي، في 30 حزيران/يونيه 2003 مبلغ 100.5 مليون دولار. |
Bien que le déficit de fonctionnement soit tombé de 353 288 018 dollars au 31 décembre 1999 à 305 889 451 dollars au 31 décembre 2000, comme le montre le tableau 2 ci-dessous, le compte spécial des Forces de paix des Nations Unies continue de connaître un grave déficit de trésorerie. | UN | وبالرغم من أن العجز التشغيلي انخفض من 018 288 353 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 451 889 305 دولارا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، كما هو وارد في الجدول 2 أدناه، إلا أن العجز النقدي في الحساب الخاص بقوات السلام التابعة للأمم المتحدة لا يزال يشكل معضلة. |
Il a été informé que pour pallier l'insuffisance des recettes et les déficits opérationnels de l'exercice biennal 2000-2001, l'UNOPS avait procédé en 2002 à une grande opération de redimensionnement qui l'avait conduit à prendre des mesures d'économie draconiennes et à revoir sérieusement ses prévisions concernant l'exécution de projets et les recettes. | UN | وأبلغت اللجنة أنه نظرا للنقص في الإيرادات وأوجه العجز التشغيلي التي واجهت مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال فترة السنتين 2000-2001، نفذ المكتب في عام 2002 عملية إعادة تنظيم ضخمة أدت إلى اتخاذ تدابير صارمة لخفض التكاليف وإجراء تنقيحات هامة على إنجاز حجم المشاريع والإيرادات. |