"العجز النقدي" - Traduction Arabe en Français

    • déficit de trésorerie
        
    • déficits de trésorerie
        
    • crise de trésorerie
        
    • déficit de liquidité
        
    • le découvert de trésorerie
        
    • combler le déficit
        
    • situation de trésorerie
        
    Tableau 3 Missions de maintien de la paix clôturées ayant un déficit de trésorerie UN بعثات حفظ السلام المغلقة ذات العجز النقدي في 30 حزيران/يونيه 2004
    Le déficit de trésorerie a augmenté malgré les efforts réconfortants déployés par de nombreux États Membres pour s'acquitter de leurs obligations envers l'Organisation. UN وتراكم العجز النقدي على الرغم من الجهود المشجعة التي يبذلها عديد من الدول اﻷعضاء للوفاء بالتزاماتها للمنظمة.
    Selon les projections actuelles, le déficit de trésorerie à la fin de l'année atteindra près de 240 millions de dollars. UN ويستفاد من التوقعات الحاضرة أن العجز النقدي سيناهز ٢٤٠ مليون دولار في آخر العام.
    Cette stabilité permet de prévoir de façon plus précise les déficits de trésorerie du budget ordinaire. UN ويسمح هذا الاستقرار بوضع إسقاط أدق لمقادير العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Au 30 juin 2014, le montant total des excédents de trésorerie s'élevait à 120,3 millions de dollars et celui des déficits de trésorerie à 182,8 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الفوائض النقدية 203 1 ملايين دولار وبلغ مجموع العجز النقدي 828 1 مليون دولار.
    Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 3 de son rapport, en raison de la crise de trésorerie dans laquelle l'Organisation se débat en permanence, il propose de suspendre l'application des dispositions des articles 4.3 et 4.4 et de l'alinéa d) de l'article 5.2 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les excédents constatés à la fin de l'exercice 1998-1999. UN 6 - وحسبما يتبين من الفقرة 3 من التقرير، يقترح الأمين العام، في ضوء العجز النقدي المزمن الذي تعاني منه المنظمة، تعليق أحكام المواد 4-3 و 4-4 و 5-2 (د) من النظام المالي فيما يتعلق بالفوائض التي تنشأ في نهاية الفترة المالية 1998-1999.
    L'élimination du déficit de liquidité du budget ordinaire en fin d'année est un résultat important. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    On constate également une amélioration dans le secteur des finances publiques : le découvert de trésorerie est tombé de 31,2 % du PIB en 1982 à 10,8 % du PIB en 1992. UN كما تحسنت ماليات القطاع الخاص فانخفض العجز النقدي العام من ٣١,٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٢ إلى ١٠,٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٢.
    En 2000, les très importantes réserves de liquidité du compte du bâtiment ont constitué la principale ressource utilisée pour couvrir le déficit de trésorerie dans le budget ordinaire. UN وفي عام 2000، كان الاحتياطي النقدي الضخم في حساب المبنى يمثل أهم مورد يستخدم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Le tableau 4 montre la répartition entre les missions du déficit de trésorerie de 89 293 000 dollars. UN ويوضح الجدول 4 أدناه نصيب كل بعثة من البعثات من العجز النقدي البالغ 000 293 89 دولار.
    Compte tenu de la diminution des activités dans le domaine du maintien de la paix, il est de plus en plus douteux que l’on puisse à l’avenir éponger le déficit de trésorerie au titre du budget ordinaire en prélevant des ressources sur le budget des opérations de maintien de la paix. UN ومع انخفاض مستوى أنشطة حفظ السلام، فإن توافر النقد المتعلق بعمليات حفظ السلام مستقبلا لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية أصبح موضع شك متزايد.
    En fin d’année, il faudra peut-être prélever ou emprunter une fraction appréciable de ces liquidités pour compenser le déficit de trésorerie du budget ordinaire. UN وقد يلزم بحلول نهاية هذا العام استخدام أو اقتراض كمية كبيرة من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Avec la contraction du volume des activités de maintien de la paix, il devient de plus en plus douteux que l’on puisse à l’avenir disposer de liquidités à ce titre pour couvrir le déficit de trésorerie du budget ordinaire. UN ومع تقلص حجم النشاط المتعلق بحفظ السلام، أصبح من المشكوك فيه أكثر فأكثر أن يتوافر مستقبلا من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام ما يلزم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Si la loi en question permet auparavant au principal contribuant de verser le montant de 197 millions à l’Organisation, le déficit de trésorerie au titre du budget ordinaire s’établira à 50 millions de dollars. UN وإذا سمح التشريع الوطني اللاحق للمساهم الرئيسي بأن يدفع لﻷمم المتحدة ١٩٧ مليون دولار، فسيكون العجز النقدي في الميزانية العادية ٥٠ مليون دولار.
    Sans ces facteurs exceptionnels, le déficit de trésorerie au titre du budget ordinaire aurait atteint environ 195 millions de dollars, soit un niveau comparable à celui des dernières années, au lieu des 122 millions de dollars effectivement enregistrés. UN ولولا تلك العوامل غير العادية، لبلغ العجز النقدي للميزانية العادية ١٩٥ مليون دولار تقريبا، مقارنة بمستواه في السنوات السابقة، وذلك عوض مبلغ ١٢٢ مليون دولار المسجل فعلا.
    déficit de trésorerie prévu au 31 décembre 2014 UN العجز النقدي المتوقع بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
    Le tableau 6 donne la répartition du déficit de trésorerie de 86 700 000 dollars entre les missions. UN 9 - ويبين في الجدول 6 العجز النقدي البالغ 000 700 86 دولار موزعاً حسب البعثات.
    Le but est de faire en sorte que l'ONUDC soit en mesure de couvrir les déficits de trésorerie temporaires et tout passif de liquidation qui interviendrait en cas d'interruption brutale d'activités financées par des fonds à des fins spéciales. UN والهدف من ذلك هو ضمان تمكين المكتب من مواجهة أوجه العجز النقدي المؤقتة وأيِّ التزامات تصفية في حالات الإنهاء المفاجئ لأنشطة ممولة من الأموال المخصصة الغرض.
    En réalité, en 2000, l'OMM a utilisé une partie importante des comptes subsidiaires annexes et comptes de réserve pour couvrir des déficits de trésorerie du budget ordinaire. UN وفي حقيقة الأمر استخدمت المنظمة WMO مبلغاً كبيراً من الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية في عام 2000 لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية.
    Malheureusement, les déficits de trésorerie intervenant dans les derniers mois de l'année sont devenus chroniques pour le budget ordinaire et ils ne pourront être éliminés que lorsque tous les États Membres verseront leurs contributions au budget ordinaire à l'échéance, c'est-à-dire en principe pour le 31 janvier de chaque année. UN وأعرب عن أسفه، لأن حالات العجز النقدي المتكررة في الأشهر الأخيرة من كل عام باتت حالات مزمنة في الميزانية العادية. وقال إن هذه الحالة لن تستقيم إلا عندما تدفع الدول الأعضاء جميعها أنصبتها المقررة في الميزانية العادية وقت استحقاقها، أي بحلول 31 كانون الثاني/يناير عادة.
    Vu la crise de trésorerie dans laquelle l’Organisation se débat en permanence, le Secrétaire général demande l’assentiment de l’Assemblée générale pour suspendre l’application des dispositions des articles 4.3 et 4.4 et de l’alinéa d) de l’article 5.2 du Règlement financier en ce qui concerne les excédents constatés à la fin de l’exercice 1998-1999. UN وفي ضوء العجز النقدي المزمن الذي تعاني منه المنظمة، يلتمس اﻷمين العام موافقة الجمعية العامة على وقف العمل مؤقتا بالمواد ٤-٣ و ٤-٤ و ٥-٢ )د( من النظام المالي لﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بالفوائض المتحققة في نهاية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    M. Yamazaki fait observer que c'est seulement parce que le Japon a payé intégralement ses contributions au budget ordinaire plus tôt que les années précédentes que le déficit de liquidité a été surmonté en début d'année. UN وأشـــار إلى أنـــه لم يتم حل مشكلة العجز النقدي في أوائل هذا العام إلا بعد أن بادرت اليابان إلى تسديد اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل في موعد أسبق عما درجت عليه في السنوات السابقة.
    Si le découvert de trésorerie prévu, d'un montant de 53,4 millions de dollars, se concrétise à la fin de l'année 2013, l'Office aura un fonds de roulement déficitaire d'environ 119,7 millions de dollars. UN فإذا حدث العجز النقدي المتوقع البالغ 53.4 مليون دولار في نهاية عام 2013، فإن الأونروا ستواجه عجزا في رأس مالها المتداول يناهز 119.7 مليون دولار.
    Si c'est le deuxième scénario, on aboutirait à un déficit de 52 millions de dollars, qui contraindrait de nouveau l'Organisation à puiser en fin d'année dans les budgets des opérations de maintien de la paix pour combler le déficit du budget ordinaire. UN أما في إطار السيناريو الثاني، فسيكون الرصيد النقدي في الميزانية العادية سالبا بمبلغ 52 مليون دولار، مما يستدعي اللجوء مرة أخرى إلى الاقتراض من الأموال النقدية لحفظ السلام في نهاية السنة لتعويض العجز النقدي في الميزانية العادية.
    La situation de trésorerie des missions achevées présentant un déficit n'a pas évolué sensiblement par rapport à l'exercice précédent. UN ولكن مركز السيولة للبعثات المنتهية ذات العجز النقدي لم يتغير تغيرا كبيرا عما كان عليه في الفترة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus