"العدالة للجميع" - Traduction Arabe en Français

    • justice pour tous
        
    • justice for All
        
    • équité pour tous
        
    Assurons-nous qu'elle pourra s'acquitter de son mandat en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales et qu'elle pourra instaurer une plus grande justice pour tous. UN ولنضمن لها القدرة على أداء ولايتها لصون السلم والأمن الدوليين ولتحقيق مزيد من العدالة للجميع.
    La Trinité-et-Tobago reste attachée à la primauté internationale du droit et à la justice pour tous. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو على التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي وتحقيق العدالة للجميع.
    A l'aube du prochain millénaire, la communauté internationale s'est encore rapprochée de l'idéal de justice pour tous. UN فعشية اﻷلفية المقبلة، أصبح المجتمع الدولي أقرب إلى تحقيق مثال العدالة للجميع.
    La dernière version de < < justice pour tous > > a été transmise au Gouvernement pour approbation en septembre 2005. UN وقد أُرسل المشروع النهائي لورقة " العدالة للجميع " إلى مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2005 للموافقة عليه.
    justice for All - Prison Fellowship Ethiopia UN العدالة للجميع - زمالة السجون في إثيوبيا
    Cet engagement comporte, entre autres, la réalisation de la justice pour tous et l'amélioration de la condition humaine dans un environnement propice à la participation de tous. UN ويتضمن هذا الالتزام، ضمن جملة أمور، تحقيق العدالة للجميع وتحسين اﻷحوال البشرية في بيئة تشجع على مشاركة الجميع.
    La justice pour tous consolidera cette réalité. UN ومن شأن تحقيق العدالة للجميع أن يعزز هذا الواقع.
    Il ne peut y avoir ni paix ni sécurité en l'absence de justice pour tous. UN لا مكان للسلام والأمن في غياب العدالة للجميع.
    justice pour tous. Open Subtitles التي حررّنها بأيدينا على قلوبنا العدالة للجميع
    "Une Nation, indivisible, avec la liberté et la justice pour tous." C'est ça? Open Subtitles أمة واحدة لا يمكن تقسيمها تمنح الحرية و العدالة للجميع أذلك صحيح؟
    Le Gouvernement du Zimbabwe juge encourageante l'orientation positive des débats au sein de cette instance et demeure fermement résolu à faire régner la justice pour tous. UN ومما يشجع حكومة بلده زخم المناقشات الدائرة داخل ذلك المنتدى، وأضاف أنها ملتزمة إلتزاما تاما بالتصميم على تحقيق العدالة للجميع.
    Les parties doivent s'engager à nouveau à oeuvrer en faveur de la paix fondée sur la justice — la justice pour tous, sans exception. UN وعلى الطرفين أن يلتزما مرة أخرى بالعمل على إرساء السلام الذي يرتكز على العدالة - العدالة للجميع دون استثناء.
    De surcroît, le Gouvernement a lancé une campagne de mobilisation, intitulée " La justice pour tous " , qui vise à encourager la population à témoigner devant les tribunaux en cas d'assassinat de citoyens haïtiens. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الحكومة في تنفيذ حملة تعبئة يُطلق عليها اسم " العدالة للجميع " ، تهدف الى تشجيع السكان على الادلاء بشهاداتهم في المحكمة في اغتيالات المواطنين الهايتيين.
    Sa délégation espère que le treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale reconnaîtra pleinement la relation qui existe entre le développement durable et la justice pour tous. UN وأضاف أن وفده يتوقع أن يسلم مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تسليما تاما بالعلاقة بين التنمية المستدامة وتحقيق العدالة للجميع.
    2012 : le programme prioritaire national intitulé < < Droit et justice pour tous > > a été révisé; la Mission a fourni un appui opérationnel aux réunions de coordination de la justice organisées dans 27 provinces. UN الإجراء الفعلي لعام 2012: تم تنقيح البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ وبدأ تنفيذ الدعم المقدم من البعثة إلى اجتماعات تنسيق العدالة في المقاطعات في 27 مقاطعة
    2014 (objectif) : le programme prioritaire national intitulé < < Droit et justice pour tous > > prendra effet; la Mission fournira un appui opérationnel aux réunions de coordination de la justice organisées dans 32 provinces. UN الهدف لعام 2014: بدء البرنامج الوطني ذي الأولوية " العدالة للجميع " ؛ مع بدء تنفيذ الدعم المقدم من البعثة إلى اجتماعات تنسيق العدالة في المقاطعات في 32 مقاطعة
    Nous disposons désormais d'un système de lois et d'institutions qui garantit la justice pour tous et crée un environnement qui donne aux Rwandais la confiance nécessaire pour réaliser sans entrave leur potentiel. UN لدينا الآن منظومة من القوانين والمؤسسات تضمن العدالة للجميع وتهيئ بيئة تعطي الثقة لأبناء رواندا لمواصلة قدرتهم من دون إعاقة.
    Le Gouvernement afghan lance par ailleurs un plan stratégique décennal intitulé < < justice pour tous > > , mais l'Italie a présenté aux autorités afghanes un plan triennal distinct. UN 13 - وتبدأ حكومة أفغانستان أيضا خطة استراتيجية مدتها 10 سنوات بعنوان " العدالة للجميع " رغم أن إيطاليا قدمت إلى السلطات الأفغانية خطة ثلاثية منفصلة.
    Nous sommes disposés à étudier sereinement d'autres idées et suggestions et à faire preuve de flexibilité et de réalisme, sans toutefois renoncer à notre devoir de solidarité commune africaine et d'exigence de justice pour tous. UN ونحن على استعداد للنظر بطريقة موضوعية في أفكار واقتراحات أخرى، فضلا عن إبداء الواقعية والمرونة، ولكن بدون أن نفرط في واجبنا إزاء مبدأ التضامن الأفريقي وضرورة إقامة العدالة للجميع.
    justice for All -- Prison Fellowship Ethiopia UN العدالة للجميع - زمالة السجون في إثيوبيا
    Nous ne devons pas laisser passer cette occasion de mener à bien l'objectif ambitieux mais clair que nous nous sommes fixé : le développement dans l'équité pour tous. UN يجب أن لا نترك هذه المناسبة تمر دون إعادة الالتزام بالهدف الضخم ولكن الواضح الذي حددناه نحن أنفسنا وهو التنمية المستدامة مع العدالة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus