"العدة" - Traduction Arabe en Français

    • kit
        
    • arsenal
        
    • équipement
        
    • à outils
        
    • derniers
        
    • se prépare
        
    • matériel
        
    • iddat
        
    • préparer
        
    • dernières
        
    • rend le divorce
        
    • délai de viduité
        
    • le divorce définitif
        
    • mail
        
    • prépare à
        
    C'est si nous pouvons trouver comment utiliser ce kit. Open Subtitles وهذا سيحدث إذا ما استطعنا اكتشاف طريقة استخدام هذه العدة
    Mesures prises pour compléter l'arsenal juridique relatif à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive parmi des acteurs non étatiques UN بذل جهود لتكملة العدة القانونية لمنع انتشار أسلحة دمار شامل لتصل إلى جهات من غير الدول
    Voici I'équipement officiel pour les spaghettis de Marie Barone, Open Subtitles ها هي العدة عدة السباجيتي وكرات اللحم الخاص بماري بارون
    Oui, passez-moi la boite à outils. Mettez-la sur la table. Open Subtitles نعم، ناوليني تلك العدة هنالك وضعيها على الطاولة
    Une fois de plus, nous voudrions féliciter et remercier le Représentant spécial d'avoir travaillé si durement ces derniers mois. UN كذلك نود أن نحيي ونشكر الممثل الخاص على كل ما قام به من عمل شاق على مدى العدة أشهر الماضية.
    L'Autriche se prépare à créer un comité national pour le Sommet qui regroupera toutes les catégories sociales concernées, en particulier les ONG. UN وإنها تعد العدة ﻹنشاء لجنة وطنية للقمة تضم جميع الفئات الاجتماعية المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Les dirigeants géorgiens se préparaient méthodiquement à la guerre et le soutien politique et matériel qui leur a été apporté par des protecteurs étrangers n'a fait que renforcer leur sentiment d'impunité. UN فقد كانت القيادة الجورجية تعد العدة بأسلوب منهجي لشن الحرب ويتعزز شعورها بالإفلات من العقاب بفضل ما قدم لها من دعم سياسي ومادي من جانب المدافعين الأجانب عنها.
    Avec un kit domestique, j'ai pris ses cheveux dans sa brosse. Open Subtitles العدة المنزلية أخذت بعض الشعر من فرشاة أسنانه
    J'utilise le kit de viol et l'apporte à l'ADN rapidement. Open Subtitles سأكمل العدة وأنهض لمختبر الحمض النووي بأسرع ما يمكن.
    Muni de l'arsenal de principes nécessaires, le droit international pourrait puissamment contribuer à dissiper l'ombre du champignon nucléaire et à faire lever l'aube éclatante d'une ère dénucléarisée. UN إن القانون الدولي المسلح بهذه العدة الضرورية من المبادئ للرد، من شأنه أن يساهم مساهمة ملموسة في حسر ظلال سحابة الانفجار النووي، ويبشر ببزوغ فجر عصر خال من اﻷسلحة النووية.
    La délégation algérienne estime que cet important arsenal juridique gagnerait à être consolidé par l'adoption du projet de convention globale tant attendu. UN إن الجزائر ترى أن العدة القانونية الهامة التي صادقنا عليها هنا وهناك تحتاج اليوم إلى دعم باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة التي طال انتظارها.
    J'ai toujours l'équipement adéquat, alors qui vote pour moi ? Open Subtitles لا زال لدي العدة الجاهزة فمن يريد أن يصوت لي؟
    par personne et par mois, Le tableau 6 donne le montant mensuel moyen par personne des coûts engagés pour fournir à chaque membre des contingents un paquetage et un équipement individuel, dont une arme. UN 38 - يقدم الجدول 6 المبلغ المتوسط للفرد الواحد شهريا عن مقابل التكاليف المتكبدة لتوفيرأطقم العدة مجموعة العتاد والمعدات الشخصيةوالمعدات، بما في ذلك السلاح الشخصي، لأفراد الوحدات.
    - Une boîte à outils pour aider à rebâtir. Open Subtitles هذا صندوق العدة الذي سيعينك على بنائها مجدداً
    Le montant total de l'endettement avait donc dépassé au cours des derniers mois le chiffre précédemment annoncé de 7 millions de dollars. UN فيكون مبلغ الدين الكلي قد ارتفع في اﻷشهر العدة الماضية وتجاوز المبلغ السابق ومقداره ٧ ملايين دولار.
    L'UNESCO se prépare actuellement à publier des informations et des documents en portugais sur son site Web. UN وتُعِد اليونسكو الآن العدة لتوفير المعلومات والوثائق بالبرتغالية على موقعها على الإنترنت.
    Comment veux-tu que je travaille avec du matériel pareil. Lâche-moi mec. Open Subtitles كيف سأتمكن من إنجاز المهمة بدون العدة اللازمة
    Une veuve enceinte bénéficie pendant l'iddat d'une allocation égale au taux de salaire journalier pendant toute la durée de sa grossesse. UN وكذلك للأرملة الحامل حق في استحقاقات العدة بما يساوي المعدل اليومي للأجور طوال فترة الحمل.
    Comme ce fut le cas lors de sessions précédentes, et peut-être plus que jamais, le Président de la quatrième session devra préparer le terrain bien à l'avance. UN وكما هو الحال بالنسبة لدورات سابقة، إن لم يكن بشكل أكبر، سيكون على رئيس الدورة الرابعة أن يعد العدة جيدا ومقدما.
    À ce qui s'est passé dans le domaine du désarmement au cours des dernières années, on a selon les cas associés les mots < < progrès minimaux > > , < < stagnation > > ou < < recul > > . UN لقد وصفت التطورات في مجال نزع السلاح في السنوات العدة الماضية بأوصاف مختلفة: حد أدنى من التقدم أو الركود أو الانتكاس.
    2) Les femmes divorcées qui, au terme de la période légale qui rend le divorce définitif, ont des enfants à charge et n'ont aucune source de revenus si ce n'est l'aide de l'État qui leur assure à elles et à leurs enfants une vie décente; UN المطلقة التي تتعدى فترة العدة الشرعية وتحتضن أطفالاً من مطلقها وليس لها عائل ليوفر لهم العيش الكريم في ظل رعاية الدولة لها ولأطفالها؛
    Divorcées: toute femme divorcée qui est âgée de moins de 60 ans, ne s'est pas remariée et n'a aucun autre soutien, sous réserve que le délai de viduité se soit écoulé; UN المطلقات: كل مطلقة أنهت فترة العدة الشرعية ولا يتجاوز سنها الستين عاماً ولم تتزوج وليس لها عائل.
    Non, je ne peux pas traverser ce désert avec mon auto mail. Open Subtitles لكن لا، لن أستطيع عبور الصحراء بهذه العدة الآلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus