"العدد الأمثل" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre optimal
        
    • un effectif optimal
        
    • un nombre optimal
        
    • le chiffre optimal
        
    • nombre idéal
        
    • l'effectif optimal
        
    Le PNUD estime que le nombre optimal de centres se situe actuellement entre 10 et 12. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن العدد الأمثل للمرافق يتراوح الآن بين 10 مرافق و 12 مرفقا.
    Le PNUD estime que le nombre optimal de centres se situe actuellement entre 10 et 12. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن العدد الأمثل للمرافق يتراوح الآن بين عشرة مرافق و 12 مرفقا.
    La Mission poursuit l'examen de ses tableaux d'effectifs afin de déterminer le nombre optimal de personnes à déployer dans ses différents sites. UN وتواصل البعثة استعراض مستويات ملاك موظفيها كي تضمن توزيع العدد الأمثل من الموظفين على مواقع البعثة.
    L'orateur voudrait savoir quelles mesures pratiques le Secrétariat pourrait prendre pour obtenir pour chaque mission un effectif optimal et un mandat optimal. UN وسأل عن الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الأمانة العامة لكي تطلب العدد الأمثل من الأفراد والولاية المثلى لكل بعثة من البعثات.
    - Programmation directe et assistance technique fournie aux bureaux de pays pour l'utilisation d'un nombre optimal de produits et pour se centrer sur les objectifs du programme; UN :: تقديم مساعدة مباشرة في البرمجة ومساعدة تقنية إلى المكاتب القطرية لاستخدام العدد الأمثل للنواتج والتركيز على الأهداف البرنامجية.
    Depuis l'Antiquité, hommes d'État et philosophes ont donné leur avis sur des questions telles que le chiffre optimal de la population et les inconvénients d'un accroissement démographique excessif (ONU, 1973a). UN فمنذ أماد طويلة، ورجال الدولة والفلاسفة يعربون عن آراء بشأن قضايا من قبيل العدد الأمثل للسكان، ومساوئ النمو السكاني المفرط (الأمم المتحدة، 1993 أ).
    Examiner les besoins actuels du Tribunal en cellules et ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables UN استعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجن والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة على الاقتصار على استئجار العدد الأمثل منها
    Compte tenu du volume et de la nature du travail, un maximum de 100 fonctionnaires est le nombre optimal qui devrait être affecté à chaque assistant administratif. UN وبالنظر إلى حجم ونوع العمل المطلوب، فإن العدد الأقصى البالغ 100 موظف لكل مساعد إداري هو العدد الأمثل للموظفين الذي يمكن إدارته على نحو فعال.
    L'UNU analysera la répartition actuelle des projets entre les administrateurs de programme en vue de déterminer le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, chaque administrateur peut gérer. UN 36 - وسوف تحلل الجامعة التوزيع الحالي للمشاريع فيما بين موظفي البرامج بهدف تحديد العدد الأمثل للمشاريع و/أو حجم الأنشطة الذي يتولى المسؤولية عنه كل موظف فيها.
    Ses recherches ont permis au BSCI de constater que divers pays avaient retenu, pour déterminer le nombre optimal de policiers, le taux de policiers par habitant. UN وبين البحث الذي أجراه المكتب أن نسبة الشرطة إلى السكان قد اتخذت على نطاق واسع من جانب مختلف البلدان كأساس لتحديد العدد الأمثل من أفراد الشرطة.
    Le Bureau n'entend pas appliquer la formule sans avoir d'abord déterminé - essentiellement par une évaluation détaillée des risques couvrant chaque mission et ses besoins en matière de vérification des comptes - le nombre optimal de vérificateurs résidents effectivement requis, quelle que soit l'ampleur du budget de dépenses de la mission. UN 21 - ولا يعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يطبق الصيغة دون أن يحدد في بادئ الأمر، مستعينا في المقام الأول بتقييم تفصيلي للمخاطر يتناول كل بعثة واحتياجاتها في مجال مراجعة الحسابات، العدد الأمثل لمراجعي الحسابات المقيمين المطلوبين فعلا، بصرف النظر عن حجم ميزانية نفقات البعثة.
    a) Examine ses besoins actuels en cellules de détention et ne loue que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. UN (أ) استعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجون والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار العدد الأمثل منها فقط.
    Comme le Secrétaire général est aussi parvenu à la conclusion qu'une planification à long terme du personnel ne présente guère de valeur ajoutée pour le Secrétariat, le Comité consultatif craint que le Secrétaire général n'éprouve des difficultés à déterminer quel doit être le nombre optimal d'engagements de caractère continu tout en préservant une flexibilité suffisante pour que le Secrétariat puisse l'adapter à des besoins changeants. UN ونظرا لأن الأمين العام خلص أيضا إلى أن التخطيط للقوة العاملة على الأجل الطويل ذو قيمة مضافة محدودة بالنسبة للأمانة العامة، فقد أعربت عن قلق اللجنة الاستشارية من أن يجد صعوبة في تحديد العدد الأمثل من التعيينات المستمرة والحفاظ في الوقت ذاته على ما يكفي من مرونة للتكيف مع تغير الاحتياجات.
    Au paragraphe 24, le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, d'examiner ses besoins actuels en cellules et de ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. UN 818 - وفي الفقرة 24، أفاد المجلس بأن المحكمة قد وافقت على توصيته باستعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجن والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار فقط العدد الأمثل منها.
    Le Comité a recommandé au Tribunal, qui en est convenu, d'examiner ses besoins actuels en cellules et de ne louer que le nombre optimal prescrit par les directives applicables. UN 24 - وافقت المحكمة على توصية المجلس باستعراض احتياجاتها الراهنة من زنزانات السجن والتقيد بالمبادئ التوجيهية المنطبقة لاستئجار فقط العدد الأمثل منها.
    Les hommes d'État et les philosophes réfléchissent à l'équilibre entre population et ressources naturelles depuis l'Antiquité, émettant l'idée d'un effectif optimal de population (Nations Unies, 1973a). UN كتب رجال السياسة والفلاسفة منذ القدم على التوازن بين السكان والموارد الطبيعية وأدلوا بدلوهم بشأن مفهوم العدد الأمثل للسكان (الأمم المتحدة، 1973 أ).
    Les hommes d'État et les philosophes réfléchissent à l'équilibre entre population et ressources naturelles depuis l'Antiquité, émettant l'idée d'un effectif optimal de population (Nations Unies, 1973a). UN 1 - كتب رجال السياسة والفلاسفة منذ القدم على التوازن بين السكان والموارد الطبيعية وأدلوا بدلوهم بشأن مفهوم العدد الأمثل للسكان (الأمم المتحدة، 1973 أ).
    269. Il a été indiqué que le nombre de trois ou de cinq ratifications serait peut-être trop faible pour parvenir à une uniformité quelconque, mais qu'un certain nombre d'autres conventions maritimes soumettaient l'entrée en vigueur à une moyenne de 10 ratifications, qui semblait être un nombre optimal. UN 269- ولُوحظ أيضا أن ثلاثة أو خمسة تصديقات ربما كان عددا أقل من المطلوب لتحقيق أي نوع من الاتساق ولكن عددا من الاتفاقيات البحرية الأخرى تنحو إلى اعتماد ما متوسطه عشرة تصديقات مطلوبة لبدء النفاذ، وهو ما يبدو العدد الأمثل.
    Depuis l'Antiquité, hommes d'État et philosophes ont donné leur avis sur des questions telles que le chiffre optimal de la population et les inconvénients d'un accroissement démographique excessif (ONU, 1973a). UN فمنذ أماد طويلة، ورجال الدولة والفلاسفة يعربون عن آراء بشأن قضايا من قبيل العدد الأمثل للسكان، ومساوئ النمو السكاني المفرط (الأمم المتحدة، 1993 أ).
    Ce plan encourage un espacement d'au moins 2 à 3 ans entre les naissances pour la santé de la mère et un nombre idéal d'enfants par femme de 2 à 4. UN وتشجع السياسة فترة مباعدة بين الولادات تتراوح ما بين عامين وثلاثة أعوام على الأقل لتتمتع المرأة بالحد الأمثل للصحة، وأن يتراوح العدد الأمثل من الأطفال للأم ما بين طفلين وأربعة أطفال.
    L'Inspecteur estime qu'il n'y a pas de formule magique pour déterminer l'effectif optimal d'un bureau. UN ويعتقد المفتش أنه لا توجد صيغة سحرية موحدة لتحديد العدد الأمثل لموظفي مكتب من المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus