"العدد الأول من" - Traduction Arabe en Français

    • le premier numéro du
        
    • le premier numéro de
        
    • premier numéro d'
        
    • première édition de
        
    • première livraison de
        
    • le premier fascicule de
        
    • premier fascicule de chaque
        
    Des renseignements supplémentaires ainsi que des informations détaillées sur la répartition des bureaux et les numéros de téléphone figureront dans le premier numéro du Journal. UN وستدرج في العدد الأول من اليومية إعلانات أخرى وكذلك معلومات مفصلة عن تخصيص القاعات والخطوط الهاتفية الداخلية.
    Des renseignements supplémentaires ainsi que des informations détaillées sur la répartition des bureaux et les numéros de téléphone figureront dans le premier numéro du Journal. UN وستدرج في العدد الأول من اليومية إعلانات أخرى وكذلك معلومات مفصلة عن تخصيص القاعات والخطوط الهاتفية الداخلية.
    le premier numéro du Dossier publie des données portant sur les années 2004 et 2005, tandis que le second publie des données pour 2006. UN ويتضمن العدد الأول من ملف المرأة بيانات تشير إلى عامي 2004 و 2005، بينما يتضمن العدد الثاني بيانات تتعلق بعام 2006.
    le premier numéro de cette série souligne le rôle de premier plan que joue l’ONU dans le suivi des récentes conférences mondiales. UN ويُبرز العدد اﻷول من النشرة الدور المركزي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    le premier numéro de chaque volume portera principalement sur l’évolution de la situation dans la région au cours des années écoulées et sur les perspectives d’avenir, une place particulière étant accordée aux pays en transition et à leurs relations avec le reste du monde; ce premier numéro traitera aussi de certains aspects structurels et institutionnels du processus de transition. UN وسوف يركز العدد اﻷول من كل مجلد على التطورات في المنطقة في السنتين الماضية والمقبلة، مع التركيز بوجه خاص على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلاقاتها مع بقية العالم، وسوف يتناول أيضا جوانب هيكلية ومؤسسية مختارة من عملية الانتقال.
    Le premier numéro d'une nouvelle revue de la CEE sur la création d'entreprise et les petites et moyennes entreprises est principalement consacré à la création d'entreprise par des femmes en Europe de l'Est et dans la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ويركز العدد الأول من منشور جديد صادر عن اللجنة بشأن الاشتغال بالأعمال الحرة والمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة على اشتغال المرأة بالأعمال الحرة في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    On compte que la première édition de ce bulletin sera disponible au moment de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN ومن المأمول أن يتوافر العدد الأول من هذه النشرة في نحو وقت اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    La première livraison de la nouvelle revue trimestrielle – Education for Culture of Peace and Tolerance and Conflict Prevention in Central Asia – est en cours de préparation. UN ويجري إعداد العدد الأول من مجلة فصلية بعنوان " التربية من أجل ثقافة السلام والتسامح ودرء النزاعات في آسيا الوسطى " .
    le premier fascicule de chaque volume portera essentiellement sur l'évolution de la situation dans la région de la CEE au cours de l'année écoulée et sur les perspectives pour l'année suivante, une place particulière étant accordée aux pays en transition et à leurs relations avec le reste du monde; ce premier fascicule traitera aussi de certains aspects structurels et institutionnels du processus de transition. UN ويركز العدد اﻷول من المجلد على التطورات الحاصلة في منطقة اللجنة في السنة السابقة والسنة اللاحقة مع إيلاء تركيز خاص على الاقتصادات الانتقالية وصلاتها بباقي أنحاء العالم؛ ويتناول أيضا جوانب هيكلية ومؤسسية مختارة لعملية الانتقال.
    En outre, a été publié le premier numéro du bulletin de liaison Des paroles à l'action qui traite de la violence à l'égard des femmes. Ce bulletin fera l'objet d'une publication électronique trimestrielle. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إصدار العدد الأول من الرسالة الإخبارية بشأن العنف ضد المرأة والمعنونة " Words to action " " الانتقال من الكلام إلى العمل " ، وستصبح هذه الرسالة الإخبارية نشرة إلكترونية فصلية.
    b) le premier numéro du Journal de la Conférence; UN (ب) العدد الأول من يومية المؤتمر؛
    le premier numéro du bulletin du secrétariat de la Conférence mondiale, intitulé < < Durban 2001 : unis contre le racisme > > , a été présenté par le Haut Commissaire le 11 décembre 2000, à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN 32 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2000، في ذكرى يوم حقوق الإنسان، أصدرت المفوضة السامية العدد الأول من الرسالة الإخبارية لأمانة المؤتمر العالمي التي حملت اسم " دربان 2001: متحدون في مكافحة العنصرية " .
    14. le premier numéro du bulletin du secrétariat de la Conférence mondiale, intitulé " Durban 2001 : unis contre le racisme " a été présenté par la HautCommissaire le 11 décembre 2000, à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN 14- وأصدرت المفوضة السامية في 11 كانون الأول/ديسمبر 2000، احتفالا بيوم حقوق الإنسان، العدد الأول من الرسالة الإخبارية لأمانة المؤتمر العالمي المعنونة " دربان 2001: متحدون في مكافحة العنصرية " .
    b) le premier numéro du Journal de la Conférence; UN (ب) العدد الأول من يومية المؤتمر؛
    le premier numéro du Forum du désarmement en 2000, intitulé Où va le TNP ?, était consacré à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 (New York, avril-mai 2000). UN 20 - وكُرس العدد الأول من " منتدى نزع السلاح " Disarmament Forum، الصادر في عام 2000 لاستعراض مؤتمر اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية المنعقد في أيار/مايو 2000 تحت عنوان " ما هي الخطوة التالية لاتفاقية عدم الانتشار النووي؟ " .
    le premier numéro de chaque volume portera principalement sur l’évolution de la situation dans la région au cours des années écoulées et sur les perspectives d’avenir, une place particulière étant accordée aux pays en transition et à leurs relations avec le reste du monde; ce premier numéro traitera aussi de certains aspects structurels et institutionnels du processus de transition. UN وسوف يركز العدد اﻷول من كل مجلد على التطورات في المنطقة في السنتين الماضية والمقبلة، مع التركيز بوجه خاص على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وعلاقاتها مع بقية العالم، وسوف يتناول أيضا جوانب هيكلية ومؤسسية مختارة من عملية الانتقال.
    39. Les débats du séminaire seront publiés par l'UNIDIR et ont été résumés dans le premier numéro de la publication UNIDIR Brief/Note de l'UNIDIR. UN ٣٩ - وسيقــوم المعهــد بنشــر وقائـع الحلقـة الدراسية التي نشر ملخص عنها في العدد اﻷول من UNDIR Brief/Note de l ' UNIDIR. )الرسالة اﻹعلامية لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح(.
    Les conclusions du séminaire apporteront une contribution supplémentaire au débat économique reposant sur le premier numéro de l’Étude, qui aura lieu le premier jour de la session annuelle; UN وسوف توفر الاستنتاجات التي تتوصل إليها الحلقة الدراسية مساهمة إضافية في المناقشة الاقتصادية التي سوف تجرى في اليوم اﻷول من الدورة السنوية بالاستناد إلى العدد اﻷول من " دراسة الحالة الاقتصادية في أوروبا " ؛
    Le premier numéro d'un bulletin de statistiques sur la dette a été finalisé, des projets de manuels, de règlements et de procédures de la Direction générale des prêts ont été rédigés et un projet de loi sur la dette publique est en cours d'élaboration. UN وأُنجز العدد الأول من نشرة إحصائية بشأن الديون، وأُعدت مشاريع كتيبات وتنظيمات وإجراءات للدليل العام للديون، وتجري صياغة مشروع قانون بشأن الدين العام.
    La première édition de ce document (n° IADC-04-03) a été publiée sur le site Web du Comité de coordination interinstitutions en 2004. UN وقد نُشر في عام 2004 العدد الأول من هذه الوثيقة (الرقم IADC-04-03) على موقع لجنة التنسيق على الإنترنت.
    La première livraison de Chronique de l'ONU pour l'année 2012, qui s'intéressera à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, sera diffusée en mai, avant la Conférence. UN وسيلقي العدد الأول من مجلة وقائع الأمم المتحدة في عام 2012 نظرة تطلعية على مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وسيوزع في شهر أيار/مايو قبل انعقاد المؤتمر.
    le premier fascicule de chaque volume portera essentiellement sur l’évolution de la situation dans la région de la CEE au cours de l’année écoulée et sur les perspectives pour l’année suivante, une place particulière étant accordée aux pays en transition et à leurs relations avec le reste du monde; ce premier fascicule traitera aussi de certains aspects structurels et institutionnels du processus de transition. UN ويركز العدد اﻷول من المجلد على التطورات الحاصلة في منطقة اللجنة في السنة السابقة والسنة اللاحقة مع إيلاء تركيز خاص على الاقتصادات الانتقالية وصلاتها بباقي أنحاء العالم؛ ويتناول أيضا جوانب هيكلية ومؤسسية مختارة لعملية الانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus