"العدد الإجمالي للموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre total de fonctionnaires
        
    • effectifs en général
        
    • au total
        
    • effectifs de
        
    • ensemble des effectifs
        
    • nombre total d'employés
        
    • la répartition du personnel
        
    • effectif total de chaque
        
    • effectif total du personnel
        
    • nombre total de membres du personnel
        
    • nombre des membres du personnel
        
    Le rapport entre le nombre de promotions au cours d'une année donnée et le nombre total de fonctionnaires en exercice au début de cette année porte le nom de taux de promotion. UN وتسمى نسبة الموظفين الذين تمت ترقيتهم أثناء السنة إلى العدد الإجمالي للموظفين العاملين في بداية السنة بدليل الترقية.
    le nombre total de fonctionnaires relevant de la juridiction du Tribunal dépasse 150 000. UN ويربو العدد الإجمالي للموظفين الذين يدخلون في نطاق اختصاص المحكمة على 000 150 موظف.
    L'État partie devrait également prendre des mesures propres à accroître les effectifs en général, et le nombre des agents pénitentiaires de sexe féminin, en particulier. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضا تدابير مناسبة لزيادة العدد الإجمالي للموظفين وعدد الإناث من موظفي السجون.
    au total, 7 695 fonctionnaires ont été recrutés et administrés. UN وبلغ العدد الإجمالي للموظفين الذين تم تعيينهم وإدارتهم 695 7 موظفا
    Le Comité a constaté que les effectifs de l'Institut étaient demeurés inchangés au cours de l'exercice biennal. UN 50 - ولاحظ المجلس عدم حدوث تغيير في العدد الإجمالي للموظفين خلال فترة السنتين.
    Le nombre de femmes n'a pas augmenté au même rythme que l'ensemble des effectifs. UN ومن الناحية الكمية، لم يساير عدد النساء العدد الإجمالي للموظفين().
    nombre total d'employés UN العدد الإجمالي للموظفين
    Le tableau A.1 de l'annexe II présente la répartition du personnel sous contrat avec le Secrétariat de l'ONU au 30 juin 2009 (39 978 fonctionnaires), par nationalité, par sexe et par catégorie. UN 13 - ويبين الجدول ألف-1 من المرفق الثاني العدد الإجمالي للموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2009 (978 39) مصنّفين حسب الجنسية ونوع الجنس والفئة.
    Conformément aux modalités convenues, les dépenses pour l'exercice biennal 1996-1997 seront réparties sur la base des statistiques du CCQA relatives à l'effectif total de chaque organisation au 31 décembre 1995. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، من المقرر تقاسم تكلفة فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على أساس اﻹحصائيات التي تجمعها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية عن العدد اﻹجمالي للموظفين في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Cette augmentation portera l'effectif total du personnel à 571, en comptant la transformation de 52 postes occupés par du personnel fourni à titre gracieux en nouveaux postes temporaires. UN وستؤدي الزيادة في الوظائف إلى رفع العدد اﻹجمالي للموظفين إلى ٥٧١، بما في ذلك تحويل ٥٢ وظيفة يشغلها موظفون مقدمون بدون مقابل إلى وظائف مؤقتة جديدة.
    Si le nombre total de membres du personnel civil est maintenu à son niveau autorisé (714), le tableau d'effectifs du quartier général de la Mission et des états-majors régionaux a été modifié, afin de mieux répondre aux besoins opérationnels. UN وفي حين يظل العدد اﻹجمالي للموظفين المدنيين على مستواه الحالي المأذون به الذي يبلغ ٧١٤ موظفا، فقد أعيد توزيع الموظفين في مقر البعثة ومقار المناطق بحيث يلبي الاحتياجات التشغيلية الحالية بصورة أفضل.
    le nombre total de fonctionnaires tenus de soumettre une déclaration a augmenté depuis le premier cycle de dépôt des déclarations, passant de 293 en 2006 à 622 en 2013, ce qui représente une augmentation de 112 %. UN وزاد العدد الإجمالي للموظفين المطالبين بملء إقرارات الذمة المالية منذ دورة الملء الأولى من 293 في عام 2006 إلى 622 في عام 2013، بما يمثل زيادة بنسبة 112 في المائة.
    En bas de la colonne, sont indiqués le nombre total de fonctionnaires en service dans les catégories de lieux d'affectation concernées et, parmi eux, le nombre de fonctionnaires qui travaillent depuis au moins cinq ans au sein de l'Organisation. UN ويشير الرقم الوارد في الأسفل إلى أن العدد الإجمالي للموظفين في تجمعات تصنيف المشقة تلك وضمنهم عدد الموظفين الذين يعملون في المنظمة منذ خمس سنوات أو أكثر.
    Il indique que le nombre total de fonctionnaires ayant suivi en ligne le module de familiarisation s'élève à environ 9 600, et que 8 300 d'entre eux ont ensuite achevé la formation de base au maniement des normes. UN ويشير إلى أن العدد الإجمالي للموظفين الذين أتموا التدريب الحاسوبي للتوعية بالمعايير المحاسبية الدولية يبلغ حوالي 600 9 موظف.
    Prie le Secrétaire général d'indiquer dans son rapport sur la composition du Secrétariat le nombre total de fonctionnaires titulaires d'un contrat d'un an ou plus, indépendamment de la source de financement UN تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره عن تكوين الأمانة العامة بشكل تدريجي العدد الإجمالي للموظفين المتعاقد معهم لمدة عام أو أكثر بصرف النظر عن مصادر التمويل.
    Elle ne veut pas écarter la possibilité de réglementer le nombre total de fonctionnaires admis à prétendre à un engagement continu auprès de l'Organisation, mais est disposée, dans un premier temps, à envisager d'adapter les critères d'admission de façon à limiter le nombre de personnes concernées. UN وأضاف أن وفد بلده لا يرغب في استبعاد إمكانية تحديد العدد الإجمالي للموظفين المؤهلين للحصول على عقود مستمرة، ولكنه مستعد للنظر، كتدبير أولي، في تعديل معايير الأهلية للحد من الموظفين المؤهلين.
    L'État partie devrait également prendre des mesures propres à accroître les effectifs en général, et le nombre des agents pénitentiaires de sexe féminin, en particulier. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف أيضا تدابير مناسبة لزيادة العدد الإجمالي للموظفين وعدد الإناث من موظفي السجون.
    Au 15 juin 2012, 4 865 fonctionnaires au total étaient inscrits sur la liste des candidats présélectionnés pour au moins une fonction ou une classe. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2012، كان العدد الإجمالي للموظفين المدرجين في قائمة المرشحين النهائيين لشغل وظيفة/رتبة واحدة على الأقل، يبلغ 865 4 موظفاً.
    Au 30 juin 2009, le nombre de femmes occupant des postes de la classe D-1 ou de classes supérieures était de 122, soit 34,5 % des effectifs de cette classe. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان عـدد الموظفات في الرتبـة مد-1 وما فوقها 122 موظفة، أو ما نسبته 34.5 من العدد الإجمالي للموظفين في تلك الرتبة.
    Une approche générationnelle a été retenue en collectant des données sur les opinions et les comportements du personnel eu égard aux capacités de rétention de l'Organisation, pour que les efforts de planification à long terme tiennent compte des évolutions démographiques pour l'ensemble des effectifs, ainsi que des différents types d'attitudes possibles en ce qui concerne les conditions de travail et les préférences. UN وروعي في ذلك منظور جيل كامل عن طريق استقصاء آراء الموظفين ومواقفهم بالقياس إلى إمكانية استبقائهم في المنظمة، لكي يتسنى في التخطيط الطويل الأجل مراعاة التحولات الديمغرافية في العدد الإجمالي للموظفين وأخذ مختلف المواقف إزاء الممارسات والميول المتعلقة بأسلوب العمل في الحسبان.
    Étant donné que globalement le nombre total d'employés a augmenté de 72 %, il ressort que l'emploi féminin a enregistré une augmentation notable dans le secteur structuré entre 1983 et 2000 et qu'il a crû à un rythme supérieur que l'emploi en général. UN وفي سياق حدوث زيادة شاملة في العدد الإجمالي للموظفين تبلغ 72 في المائة، فإن هذا يوضح أنه قد حدثت زيادة كبيرة في عمالة المرأة في القطاع الرسمي فيما بين عامي 1983 و 2000، وأن هذه العمالة قد زادت بمعدل يفوق معدل زيادة العمالة الإجمالية.
    Le tableau A.1 de l'annexe II présente la répartition du personnel sous contrat avec le Secrétariat de l'ONU, au 30 juin 2007, par nationalité, par sexe et par catégorie (36 579 fonctionnaires au total). UN 11 - ويبين الجدول ألف - 1 من المرفق الثاني العدد الإجمالي للموظفين المتعاقدين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2007 البالغ مجموعهم 579 36 موظفا، مصنّفين حسب الجنسية ونوع الجنس والفئة.
    Conformément aux modalités convenues, les dépenses pour l'exercice biennal 1996-1997 seront réparties sur la base des statistiques du CCQA relatives à l'effectif total de chaque organisation au 31 décembre 1995. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، من المقرر تقاسم تكلفة فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على أساس اﻹحصائيات التي تجمعها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية عن العدد اﻹجمالي للموظفين في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Bien que le nombre d'agents locaux ait dépassé l'effectif approuvé de 68 agents pour cette période du mandat, le nombre total de membres du personnel civil déployés pendant cette période a été inférieur à l'effectif total approuvé de 194. UN وعلى الرغم من أن عدد الموظفين المعينين محليا قد فاق المستوى المأذون به البالغ ٦٨ موظفا لفترة الولاية هذه، فإن العدد اﻹجمالي للموظفين المدنيين الذين تم وزعهم خلال هذه الفترة كان أقل من مجموع المستوى المأذون به البالغ ١٩٤ شخصا.
    Le Ministère du commerce extérieur, d'autre part, a nommé cinq femmes à des postes dans des organisations internationales, soit 18 % du nombre des membres du personnel international qu'il a détachés (27). UN ومن ناحية أخرى، رشحت وزارة التجارة الخارجية خمس نساء للعمل لدى منظمات دولية، مما يشكل 18 في المائة من العدد الإجمالي للموظفين الدوليين المبعوثين من قبل وزارة التجارة الخارجية (27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus