L'effectif autorisé pour le personnel international au cours de cette période est de 243 personnes. | UN | يصل العدد المأذون به من الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين خلال هذه الفترة إلى ٢٤٣ وظيفة. |
effectif autorisé du Département Effectif du Service administratif | UN | العدد المأذون به لإدارة عمليات حفظ السلام |
En raison des besoins au Kosovo et ailleurs, l'effectif du Groupe a été inférieur à l'effectif autorisé, soit 2 057 personnes, pendant pratiquement toute l'année. | UN | وبسبب الاحتياجات المستمرة في كوسوفو وفي أماكن أخرى، ظل القوام الفعلي للقوة أقل من العدد المأذون به والبالغ 057 2 فردا. |
On trouvera à l'annexe III les données relatives au personnel international déployé dans la zone de la mission et aux effectifs autorisés pour la période considérée. | UN | ويقدم المرفق الثالث العدد المأذون به والعدد الفعلي للموظفين الدوليين خلال الفترة المستعرضة. |
Le tableau 2 donne les effectifs autorisés et déployés de la police civile durant la période examinée. | UN | ويبين الجدول ٢ أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للشرطة المدنية خلال الفترة المستعرضة. |
le nombre autorisé d'assistants de sécurité n'est plus suffisant pour gérer les opérations de sécurité dans les quatre zones sectorielles. | UN | ولم يعد العدد المأذون به من مساعدي الأمن كافيا للقيام بالعمليات الأمنية في مناطق القطاعات الأربعة. |
le nombre approuvé et le nombre effectif d'observateurs militaires à la fin de chaque période sont indiqués ci-après : | UN | ويرد أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للمراقبين العسكريين في نهاية كل فترة: |
Les économies au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et de l'indemnité d'habillement et d'équipement ont été dues au fait que le nombre des contrôleurs de la police civile mis en place n'a pas atteint l'effectif autorisé, à savoir 353. | UN | ونتجت الوفورات المتحققة تحت بند بدل إقامة ﻷفراد البعثة وبدل الملبس والمعدات عن انخفاض العدد الفعلي لقوة الشرطة المدنية العاملة بالبعثة، عن العدد المأذون به وهو ٣٥٣ فردا. |
1. L'effectif autorisé de 28 000 hommes a été atteint en octobre 1993. | UN | ١ - بلغت القوات العدد المأذون به البالغ ٠٠٠ ٢٨ فرد خلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
1. L'effectif autorisé de 28 000 hommes a été atteint en octobre 1993. | UN | ١ - بلغت القوات العدد المأذون به البالغ ٠٠٠ ٢٨ فرد خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
15. En vue de la reprise du processus d'identification, la composante police civile de la MINURSO récupérera l'effectif autorisé de 81 policiers. | UN | ١٥ - ولاستئناف عملية تحديد الهوية، سيعاد قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة إلى العدد المأذون به أي ٨١ ضابطا. |
Au 24 août 2010, 248 agents, sur un effectif autorisé de 278, étaient en poste auprès de la Mission. | UN | وحتى 24 آب/أغسطس 2010، بلغ عدد العاملين في البعثة 248 موظفا من العدد المأذون به البالغ 278 موظفا. |
Le 29 novembre 2010, 254 membres du personnel sur un effectif autorisé de 278 étaient déployés dans la zone de la Mission. | UN | وحتى 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 بلغ عدد العاملين في البعثة 254 موظفا من العدد المأذون به البالغ 278 موظفا. |
Par sa résolution 740 (1992) du 7 février 1992, le Conseil a approuvé la proposition du Secrétaire général tendant à porter à 75 officiers au total l'effectif autorisé de la mission de liaison militaire. | UN | ووافق المجلس بموجب قراره ٧٤٠ )١٩٩٢( المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى زيادة العدد المأذون به من ضباط الاتصال العسكريين الى ما مجموعه ٧٥ ضابطا. |
Des économies ont pu être réalisées à cette rubrique du fait que les effectifs déployés étaient inférieurs aux effectifs autorisés. | UN | تعزى الوفورات المحققة في إطار رد تكاليف القوات بالمعدلات المعيارية إلى كون عدد القوات الموجود فعلا دون العدد المأذون به. |
L'équipe a constaté que la structure de commandement de la police de Stolac n'était pas efficace, qu'elle subissait des influences extérieures inacceptables du Ministère de la défense et que le nombre de policiers dépassait largement les effectifs autorisés. | UN | وتبين للفريق من نتيجة التحقيق، أن شرطة ستولاتش تفتقر إلى هيكل فعال تنظيمي ملائم وتتعرض لتأثيرات خارجية غير لائقة من قبل وزارة الدفاع، وأن عدد الضباط يتجاوز بكثير العدد المأذون به. |
Tableau 2 effectifs autorisés et déployés de la police civile | UN | الجــدول ٢ - العدد المأذون به والعـدد الفعلي للشرطة المدنية للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥ |
On trouvera dans le tableau 1 ci-après le nombre autorisé et le nombre effectif d'observateurs dans la zone de la Mission au cours de la période considérée. | UN | والجدول ١ أدناه يتضمن العدد المأذون به والعدد الفعلي من المراقبين بمنطقة البعثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
24. À propos de ce personnel local, bien que le nombre autorisé dans le cadre du mandat précédent soit de 8 et que le nombre proposé soit de 55, la différence de 47 personnes ne constitue pas une augmentation de l'effectif total de l'opération. | UN | ٢٤ - وفيما يتعلق بالموظفين المحليين، وبالرغم من أن العدد المأذون به لفترة الولاية السابقة هو ٨ والعدد المقترح هو ٥٥، فإن الفرق البالغ ٤٧ لا يمثل زيادة في مجمل ملاك موظفي العملية. |
le nombre approuvé et le nombre effectif de contrôleurs de la police sont indiqués ci-après pour chaque période : | UN | ويبين أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة في نهاية كل فترة: |
Ces économies tenaient au fait que le nombre effectif des membres de la police civile a été inférieur à l'effectif approuvé et budgétisé. | UN | وقد نجمت هذه الوفورات عن انخفاض العدد الفعلي للشرطة المدنية عن العدد المأذون به المدرج في الميزانية. |
321. Au paragraphe 97, le Comité a recommandé au HCR de réévaluer ses besoins en personnel de manière à faire en sorte que les effectifs ne dépassent pas le nombre de postes autorisés. | UN | 321 - وفي الفقرة 97، أوصى المجلس بأن تعيد المفوضية تقييم احتياجاتها من الموظفين من أجل كفالة ألا يتجاوز قوام الموظفين الفعلي العدد المأذون به. |