Dans la limite de ses compétences, le Ministère fédéral de la justice est chargé de la mission importante de protéger les droits et les libertés de tous les citoyens. | UN | وأوكلت الى وزارة العدل الاتحادية مهمة هامة تتمثل في تأكيد وحماية حقوق وحريات جميع المواطنين، ضمن حدود اختصاصها. |
Lors des procès des trafiquants, les victimes bénéficient d'une aide psychosociale et juridique, conformément à la législation autrichienne, et ce grâce aux subventions du Ministère fédéral de la justice. | UN | وفي الدعاوى القضائية التي تنظر فيها المحاكم ضد المتاجرين بالبشر، تقدم مساعدة نفسية وقانونية للضحايا بموجب القانون النمساوي. وتقدم وزارة العدل الاتحادية دعماً لهذه المساعدة. |
En outre, elles sont encadrées par les services compétents du Ministère fédéral de la justice (BMJ). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الرابطات تخضع للإشراف المتخصص من جانب وزارة العدل الاتحادية. |
La Cour suprême, composée de onze membres, compte une seule femme et la Cour fédérale de justice, composée de 33 membres, deux femmes. | UN | وهناك سيدة واحدة من 11 عضوا في المحكمة العليا وسيدتان من 33 عضوا في محكمة العدل الاتحادية. |
Procureur général fédéral près la Cour fédérale de justice | UN | المدعي العام الاتحادي بمحكمة العدل الاتحادية |
Le Ministère fédéral de la justice collabore avec l'Association pour examiner le développement de ressources afin de sensibiliser les dispensateurs de services aux victimes aux besoins spécifiques des familles des femmes autochtones portées disparues ou assassinées. | UN | كما تعمل وزارة العدل الاتحادية مع الرابطة على بحث سبل إيجاد الموارد من أجل توعية مقدمي الخدمات الذين يتعاملون مع الضحايا بشأن الاحتياجات الخاصة لأسر نساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات. |
En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُشرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على الموقع الشبكي لوزارة العدل الاتحادية. |
Le Ministère fédéral de la justice a reçu les données statistiques suivantes sur les actes de violence : | UN | وقد تلقت وزارة العدل الاتحادية البيانات الإحصائية التالية عن أعمال العنف: |
Un centre national d'études et de recherches judiciaires est en cours d'organisation sous la coordination du Ministère fédéral de la justice. | UN | ويجري تنظيم مركز وطني للدراسات والبحوث القضائية بتنسيق من وزارة العدل الاتحادية. |
L'autorité centrale ayant compétence pour accepter les demandes provenant de l'étranger est le Ministère fédéral de la justice. | UN | والسلطة المركزية المختصة باستلام الطلبات من الخارج هي وزارة العدل الاتحادية. |
Le Ministère fédéral de la justice met actuellement la dernière main à ce texte avant de le soumettre à l'examen du Sénat. | UN | وتعكف وزارة العدل الاتحادية على وضعه في صيغته النهائية توطئة لعرضه على مجلس الشيوخ لينظر فيه. |
Ils sont également disponibles auprès du Ministère fédéral de la justice. | UN | كما يمكن الحصول على هذه النصوص عن طريق وزارة العدل الاتحادية. |
Vice-Ministre adjoint, Ministère fédéral de la justice de l'Autriche Mohieddine Touq | UN | نائب الوزير المفوّض بوزارة العدل الاتحادية في النمسا |
Directeur général, Ministère fédéral de la justice de l'Allemagne | UN | المدير العام لوزارة العدل الاتحادية في ألمانيا |
Déclaration rendue publique par le Ministère fédéral de la justice | UN | البيان الصادر عن وزارة العدل الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Le Ministère fédéral de la justice peut donner des instructions aux hauts responsables du ministère public. | UN | ويمكن لوزارة العدل الاتحادية أن تُصدر تعليمات إلى مكاتب النيابة العامة على المستويات العليا. |
L'Autriche a désigné le Ministère fédéral de la justice comme autorité centrale chargée de recevoir et de transmettre les demandes d'entraide judiciaire, et en a informé le Secrétaire général de l'ONU. | UN | وقد سمَّت النمسا وزارةَ العدل الاتحادية سلطةً مركزيةً لاستقبال وإرسال الطلبات، وأبلغت الأمين العام للأمم المتحدة بذلك. |
M. Kai Lohse, Procureur général principal auprès de la Cour fédérale de justice | UN | السيد كاي لوهس، كبير المدعين العامين بمحكمة العدل الاتحادية |
Procureur général fédéral près la Cour fédérale de justice | UN | المدعي العام الاتحادي بمحكمة العدل الاتحادية |
M. Kai Lohse, Procureur général principal auprès de la Cour fédérale de justice | UN | السيد كاي لوهس، كبير المدعين العامين بمحكمة العدل الاتحادية |
Le Ministère de la justice de la Fédération a cependant fait valoir que la Cour des droits de l'homme devrait pouvoir commencer à fonctionner pleinement, et il a invité instamment le Conseil de l'Europe à désigner les quatre juges restants. | UN | إلا أن وزارة العدل الاتحادية قد دعت إلى تمكين محكمة حقوق اﻹنسان الاتحادية من مباشرة أعمالها وحثت مجلس أوروبا على تعيين القضاة اﻷربعة. |
Les cours fédérales de justice ont également été informées. | UN | وأُبلِغت محاكم العدل الاتحادية بذلك أيضاً. |
C'est également dans cette perspective qu'il faut situer la jurisprudence de la BGH concernant la responsabilité des dommages causés durant des manœuvres. | UN | ومن هذا المنظور يتعين تناول اجتهاد محكمة العدل الاتحادية بشأن المسؤولية عن الأضرار الناشئة خلال المناورات. |
En 2005-2006, par exemple, avec le concours de la Fondation Friedrich Ebert, quatre séminaires ont été organisés dans plusieurs villes d'Ouzbékistan (Tachkent, Boukhara, Samarcande, Noukous et Urgench), auxquels a participé Herta Daübler-Gmelin, membre du Bundestag et ex-Ministre de la justice de la République fédérale d'Allemagne. | UN | ومثال ذلك، فقد نظمت في الفترة 2005-2006، بمساعدة من مؤسسة فريدريش إبرت، حلقات دراسية في مدن مختلفة في أوزبكستان (طشقند وبخارى وسمرقند ونوكوس وأورغنتش) حول هذا الموضوع بمشاركة من هيرتا درويبلر غميلين، عضو البرلمان، ووزيرة العدل الاتحادية السابقة في ألمانيا. |