De plus, le Gouvernement avait adopté des politiques visant à améliorer les droits et les possibilités des femmes au travail, notamment en nommant un nombre important de femmes à des postes de responsabilité au niveau ministériel et à la Cour nationale de justice. | UN | وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية. |
Il en va de même des arrêts de la Cour nationale de justice. | UN | ويسري الأمر نفسه على الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الوطنية. |
Les chiffres concernant la représentation des femmes à la Cour nationale de justice et au Conseil national de la magistrature seront communiqués par écrit. | UN | وتقدَّم خطياً أرقاماً تشير إلى نسب تمثيل المرأة في كل من محكمة العدل الوطنية والمجلس الوطني للسلطة القضائية. |
La Politique nationale de la justice 2010 - 2019 | UN | سياسة العدل الوطنية للفترة 2010-2019 |
63. Le Secrétariat national à la justice du Brésil a mis sur pied le Bureau de coordination du douzième Congrès des Nations Unies, qui assure la coordination des préparatifs du Congrès avec tous les organismes participants, ainsi qu'avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | 63- وأنشأت أمانة العدل الوطنية في البرازيل المكتب التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر، وهو جهة الوصل المعنية بالتنسيق مع جميع الأجهزة المعنية، وكذلك مع الأمم المتحدة نفسها، في التحضير للمؤتمر. |
43. Les personnes morales à but non lucratif sont enregistrées par le Ministère de la justice de la République d'Azerbaïdjan et ses antennes de district et de municipalité, ainsi que par le Ministère de la justice de la République autonome du Naxçivan. | UN | 43- وتتولى وزارة العدل الوطنية ووزارة العدل في جمهورية ناخيتشيفان المستقلة ذاتياً تسجيل الكيانات القانونية غير الربحية في دوائر التسجيل التابعة لهما على مستوى المقاطعات والبلديات. |
La vision de la Politique nationale de justice à l'horizon 2019, est celle d'une justice crédible, équitable, indépendante, transparente, déconcentrée, compétente et accessible à tous. | UN | وتصور سياسة العدل الوطنية بحلول عام 2019 هو تصور عدالة ذات مصداقية ومنصفة ومستقلة وشفافة ولا مركزية وتتميز بالكفاءة وبخدمة الجميع. |
37. C'est dans cet esprit que le Président de la République a installé le 7 avril 1989 la Commission nationale de justice pour les peuples autochtones du Mexique composée de personnalités éminentes, qui a un rôle consultatif auprès de l'Institut national pour les autochtones. | UN | ٧٣- ولهذا الغرض، أنشأ رئيس الجمهورية، في ٧ نيسان/ابريل ١٩٨٩، لجنة العدل الوطنية من أجل الشعوب اﻷصلية في المكسيك، التي تتألف من شخصيات بارزة وتضطلع بدور استشاري لدى المعهد الوطني للسكان اﻷصليين. |
Organes juridictionnels Cour nationale de justice | UN | محكمة العدل الوطنية |
59. La politique nationale de justice 2010-2019 et la Politique nationale des droits humains et de la Promotion civique prévoient des mesures visant l'amélioration de la gestion des établissements pénitentiaires, la promotion et la protection des droits des détenus, la promotion de la réinsertion sociale des détenus et l'humanisation des lieux de détention. | UN | 59- وتنطوي سياسة العدل الوطنية للفترة 2010-2019، والسياسة الوطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالمسؤولية الوطنية، على تدابير ترمي إلى تحسين إدارة مؤسسات السجون، وتشجيع وحماية حقوق المحتجزين، وتعزيز إعادة إدماج المحتجزين في المجتمع وإضفاء الطابع الإنساني على أماكن الاحتجاز. |
La Cour nationale de justice et la Cour constitutionnelle de l'Équateur, la Cour de justice provinciale de Pichincha, et le Tribunal du contentieux électoral ont utilisé le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes comme source d'interprétation (voir le tableau joint à l'annexe 5). | UN | استعانت محكمة العدل الوطنية والمحكمة الدستورية في إكوادور ومحكمة العدل في مقاطعة بيتشينتشا ومحكمة المنازعات الانتخابية بالاتفاقية كمصدر للتفسير، ولذلك نحيل إلى الجدول المرفق. (انظر المرفق 5). |
Au cours des deux dernières années, deux juges de la Cour nationale de justice (ancienne Cour suprême) reconnus coupables de corruption ont été révoqués; sept juges de première instance ont été poursuivis pour corruption, dont certains ont été démis de leurs fonctions et d'autres ont fait l'objet de sanctions administratives. | UN | وخلال أخر سنتين، أقيل قاضيان من قضاة محكمة العدل الوطنية (المحكمة العليا السابقة) ثبتت إدانتهم بالفساد؛ وحوكم سبعة من قضاة المحاكم الابتدائية بسبب الفساد، أقيل بعضهم من مناصبهم وفرض على بعضهم جزاءات إدارية. |
23. La politique nationale de la justice fait suite au Plan de consolidation du Plan d'actions national pour la réforme de la justice (PC-PANRJ), adopté le 20 décembre 2007. | UN | 23- جاءت سياسة العدل الوطنية متابعة لخطة ترسيخ خطة العمل الوطنية من أجل إصلاح العدالة، المعتمدة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Appui au Secrétariat national à la justice en vue d'améliorer la mise en œuvre de la politique nationale de lutte contre la traite des êtres humains (BRAX63) | UN | دعم أمانة العدل الوطنية من أجل تحسين تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (BRAX63) |
44. Le Ministère de la justice de la République d'Azerbaïdjan enregistre en outre les institutions d'enseignement supérieur et d'enseignement secondaire spécial, les partis politiques, les fonds, les associations, les confédérations syndicales professionnelles, industrielles ou régionales et les bureaux ou succursales de personnes morales étrangères sans but lucratif. | UN | 44- كما تتولى وزارة العدل الوطنية تسجيل المؤسسات التعليمية المتخصصة الثانوية والعليا، والأحزاب السياسية، والصناديق، والمنظمات الطوعية، والمنظمات النقابية المهنية والإقليمية والخاصة بالقطاعات، ومكاتب الكيانات القانونية الأجنبية غير الربحية أوفروعها. |