"العدوان اﻷرميني" - Traduction Arabe en Français

    • l'agression arménienne
        
    Le principal objectif des activités du Groupe de Minsk a été défini comme étant d'éliminer toutes les conséquences de l'agression arménienne. UN وكان الاتجاه الرئيس ﻷنشطة مجموعة مينسك هو تصفية جميع آثار العدوان اﻷرميني.
    J'ai l'honneur de vous informer que l'agression arménienne menée dans le district d'Agdam, en République azerbaïdjanaise, a été fermement condamnée par les plus grands pays. UN يشرفني أن أبلغكم بأن العدوان اﻷرميني في منطقة أقدام في الجمهورية اﻷذربيجانية قد أثار تنديدا قويا من جانب الدول الكبرى.
    l'agression arménienne a ainsi pris une nouvelle dimension, menaçant la sécurité des autres pays de la région. UN وهكذا بلغ العدوان اﻷرميني أبعادا جديدة تهدد أمن البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    l'agression arménienne a fait plus de 2 000 morts et a contraint près d'un million d'Azerbaïdjanais à l'exode. UN وقد خلف العدوان اﻷرميني أكثر من ٠٠٠ ٢ قتيل وأرغم على الهجرة ما يقرب من مليون أذربيجاني.
    Cette résolution a également fait naître dans nos coeurs l'optimisme et l'espoir de voir reprendre rapidement le processus de négociation de Minsk, traîtreusement interrompu par l'agression arménienne et l'occupation de Kelbadjar, de Latchiny et d'autres districts azerbaïdjanais. UN كذلك فإن القرار ألهمنا اﻷمل والتفاؤل في سرعة استئناف مفاوضات مينسك التي قطعها بشكل غادر العدوان اﻷرميني وعدوان كيلبدجار ولاشين ومناطق أخرى من أذربيجان.
    Au cours du Sommet d'Istanbul, les Etats participants ont condamné la poursuite de l'agression arménienne contre le territoire azerbaïdjanais ainsi que l'élargissement des hostilités aux agglomérations d'Agdam, Fizuli, Jabrail, Kubatli et Agdere. UN في مؤتمر القمة في اسطنبول، أدانت الدول المشتركة في المؤتمر استمرار العدوان اﻷرميني ضد أراضي أذربيجان، فضلا عن تصعيد اﻷعمال العدائية وتوسيع نطاقها باتجاه أغدام وفيزولي وجبرايل وقبتلي وأغديري.
    l'agression arménienne contre l'Azerbaïdjan va à l'encontre des buts et principes de la Charte des Nations Unies, du droit international, de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des textes de la CSCE. UN إن العدوان اﻷرميني على أذربيجان يمثل انتهاكا لمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، وللقانون الدولي واتفاقية حقوق اﻹنسان ووثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Je suis dans l'obligation de vous adresser la présente lettre en raison de la situation dramatique dans laquelle se trouve mon pays par suite de l'escalade continue de l'agression arménienne visant le démembrement territorial de l'Etat azerbaïdjanais souverain. UN أجدني مضطرا لتوجيه هذه الرسالة إليكم بسبب حالة التوتر البالغ التي تسود في بلدي نتيجة لاستمرار تصعيد العدوان اﻷرميني الذي يستهدف تفتيت أراضي دولة أذربيجان ذات السيادة.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration que le porte-parole du Ministère turc des affaires étrangères a faite au sujet de l'agression arménienne contre la République azerbaïdjanaise. UN يشرفني أن أوافيكم طي هذا بنص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية تركيا بمناسبة العدوان اﻷرميني اﻷخير على أذربيجان.
    Le peuple et le Gouvernement azerbaïdjanais souhaitent remercier les gouvernements de tous les États et les nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales qui ont fourni une assistance généreuse aux innocentes victimes de l'agression arménienne. UN وذكر أن شعب أذربيجان وجمهوريتها يرغبان في التعبير عن امتنانهما لحكومات جميع الدول وللمنظمات الحكومية الدولية وللمنظمات غير الحكومية العديدة التي قدمت مساعدتها السخية إلى ضحايا العدوان اﻷرميني اﻷبرياء.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci—joint des renseignements actualisés sur les graves violations des droits de l'homme commises lors de l'agression arménienne contre l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، المعلومات المنقحة بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، التي ارتُكبت خلال العدوان اﻷرميني ضد أذربيجان.
    Il a également réaffirmé la position de principe de l'OCI en ce qui concerne la cause de la Palestine et d'Al Qods Al Charif, ainsi que la lutte menée par le peuple cachemirien pour son autodétermination. Il s'est par ailleurs déclaré vivement préoccupé par la poursuite de l'agression arménienne contre la République azerbaïdjanaise et par la situation en Somalie et en Afghanistan. UN كما أكد مرة أخرى الموقف المبدئي لمنظمة المؤتمر الاسلامي فيما يتعلق بقضية فلسطين والقدس الشريف وكذلك كفاح الشعب الكشميري من أجل تقرير المصير، معربا كذلك عن القلق العميق بشأن استمرار العدوان اﻷرميني على جمهورية أذربيجان وبشأن الحالة في الصومال وفي أفغانستان.
    13. Les participants ont vivement condamné la poursuite de l'agression arménienne contre la République azerbaïdjanaise et ont exigé que les forces arméniennes se retirent immédiatement de tous les territoires azerbaïdjanais occupés. UN ١٣ - وأدان الاجتماع بقوة استمرار العدوان اﻷرميني على جمهورية أذربيجان، وطالب بالانسحاب الفوري للقوات اﻷرمينية من جميع أراضي أذربيجان المحتلة.
    - Que le Conseil de sécurité examine en séances l'agression arménienne en cours contre la République azerbaïdjanaise, ayant pour but l'annexion de territoires internationalement reconnus comme appartenant à l'Azerbaïdjan. UN - اجراء مناقشة في جلسة مجلس اﻷمن حول العدوان اﻷرميني المستمر على جمهورية أذربيجان والذي يهدف الى اقتطاع أراض أذربيجانية معترف بها دوليا.
    48. La Réunion a condamné fermement l'agression arménienne contre la République d'Azerbaïdjan et a demandé le retrait immédiat, total et inconditionnel des forces arméniennes des territoires azéris occupés. UN ٤٨ - أدان الاجتماع بقوة العدوان اﻷرميني على جمهورية أذربيجان وطلب الانسحاب الفوري وغير المشروط والكامل للقوات اﻷرمينية من جميع اﻷراضي اﻷذرية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus