"العديد منا" - Traduction Arabe en Français

    • beaucoup d'entre nous
        
    • nombre d'entre nous
        
    • plusieurs d'entre nous
        
    • nous sommes nombreux
        
    • entre nous ont
        
    Heureusement, il accompagnera beaucoup d'entre nous à New York pour suivre les travaux de la Première Commission et ensuite se retirera. UN ومن حسن الحظ أنه سيصحب العديد منا إلى نيويورك لمتابعة أعمال اللجنة الأولى ثم يتقاعد من بعد ذلك.
    Rio a suscité parmi beaucoup d'entre nous de grands espoirs. UN وكانت لدى العديد منا أحلام وتوقعات برزت في مؤتمر القمة ذاك.
    Je suis sûr que beaucoup d'entre nous ont hâte que cet événement ait lieu, et pour ma part, j'y serai très certainement. UN وإنِّي واثقة من أن العديد منا يتطلَّعون إلى انعقاد هذا المؤتمر. وسأكون نفسي حاضرة هناك بالتأكيد.
    Voici un exemple d'éducation Sud-Sud dont nombre d'entre nous sont parfois dénués. UN وهذا مثال على مستوى التعليم فيما بين بلدان الجنوب الذي يفتقر إليه العديد منا في بعض الأحيان.
    plusieurs d'entre nous ont pris une part active aux conférences organisées par l'ONU dans les années 90. UN وشارك العديد منا مشاركة فعالة في مؤتمرات الأمم المتحدة التي عقدت في التسعينات من القرن العشرين.
    Mais beaucoup d'entre nous ne sont jamais allés à l'école et ne connaissent donc pas leurs droits en matière de protection. UN إلا أن العديد منا لم يذهب إلى المدرسة، لذا نحن لا نعرف ما هي الحقوق التي تحمينا.
    beaucoup d'entre nous lui payions ce que nous pouvions, parfois 20 000 afghanis par mois, pour faire école à nos enfants. UN وكان العديد منا يدفع لها مبلغاً لتدريس أطفالنا كلُّ حسب مقدوره، أحياناً 000 20 أفغاني في الشهر.
    beaucoup d'entre nous ont poursuivi leur train de réformes tambour battant et sont sur le point de parvenir à un niveau de revenus plus élevés. UN لقد اندفع العديد منا بكل قوة نحو الإصلاحات وهم على وشك تحقيق مستويات أعلى من الدخل.
    beaucoup d'entre nous attendaient ce jour, et nous vous en sommes reconnaissants. UN فما فتئ العديد منا يتطلعون إلى هذا الأمر، ونحن مدينون لكم بشكرنا.
    beaucoup d'entre nous n'avons pas la chance de connaitre notre père en tant qu'homme, avant qu'il ne vieillisse, avant qu'il n'ai passé l'âge mûr, fatigué par les expériences de la vie. Open Subtitles تعلم , بأن العديد منا لم يتعرف على آبائهم كرجال حتى يكبرون ماضٍ منتصف العمر , ربما محبط بسبب الحياة.
    beaucoup d'entre nous ont regardé, attendu, redouté le jour où votre frère a pris le pouvoir. Open Subtitles العديد منا قد شاهد, و إرتقب, و إرتهب من اليوم الذي إستولى فيه أخيك على السلطة,
    beaucoup d'entre nous fonctionnent toujours selon ces anciens mécanismes. Open Subtitles العديد منا لازالوا يقومون بافعال حياتنا القديمة..
    Il y a des discussions entre beaucoup d'entre nous par rapport à rejoindre cette cause ou non Open Subtitles هناك كلام بين العديد منا حول الإنضمام له في هدفه
    Vous savez, malheureusement, beaucoup d'entre nous ne ressentent pas. Open Subtitles اتعلمون , للاسف , العديد منا لم يجرب هذا الشعور
    Je peux vous dire que beaucoup d'entre nous croient en ce que vous faites. Open Subtitles يمكنني أن أخبرك أن هناك العديد منا يؤمنون بنفس ما تؤمنين به.
    beaucoup d'entre nous pensent qu'une intervention divine est quelque chose d'énorme. Open Subtitles العديد منا يظنون، أنه عندما يحصل تدخل إلهي، فهو أمر كبير
    Face à ces problèmes, beaucoup d'entre nous se demandent si les paroles de quelques puissants valent mieux que la vie de l'immense majorité des êtres humains qui, pour bien des raisons, n'ont seulement pas le droit à la parole, mais même pas assez de forces et de souffle pour en user. UN وفي ضوء هذه المشاكل، يتساءل العديد منا عما إذا كانت كلمات أقلية متسلطة تفوق بقيمتها أرواح البشر الذين يشكلون تلك اﻷغلبية الساحقة، والذين لم يحرموا فقط من حقهم في التفوه بكلمة، بل يفتقرون أيضا إلى التصميم والقوة اللذين يمكنانهم من ممارسة ذلك الحق متى اكتسبوه.
    nombre d'entre nous avons constaté également des lacunes qu'il nous faut combler, et certains des intervenants nous ont suggéré de quelle façon nous pourrions intervenir. UN ولمس العديد منا أوجه قصور ينبغي مواجهتها، وأشار بعض المتكلمين إلى السبل الكفيلة بمعالجتها.
    En outre, nombre d'entre nous ont exprimé des préoccupations fondées sur le processus de sélection du Secrétaire général. UN وعلاوة على ذلك، أثار العديد منا شواغل لها ما يسوغها تتعلق بعملية اختيار الأمين العام.
    Bon nombre d'entre nous se sont déclarés inquiets devant la montée de l'intolérance et de la défiance au sein de nos sociétés. UN وأعرب العديد منا عن جزعهم من العلامات المتزايدة التي تنذر بوجود عدم التسامح والارتياب في مجتمعاتنا.
    plusieurs d'entre nous ont des maux de tête, pas aussi violents que ceux du docteur McKay ou du colonel Sheppard, mais si ces baleines se rapprochent... Open Subtitles العديد منا يعانى من صداع شديد ليس بشدة ما لدى د.مكاي أو كولونيل شيبرد ، و لكن إذا إقتربت هذه الحيتان أكثر من ذلك
    Je voulais que vous sachiez que nous sommes nombreux au Sénat à supporter votre cause et celle de Pantora par ces temps durs. Open Subtitles لن ينساني انا فقط اردت ان اعلمك انه هناك العديد منا فى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus