L'échange de vues qui a eu lieu a abouti à de nombreuses idées et suggestions utiles. | UN | وأسفر شحذ الذهن الذي جرى عن العديد من الأفكار والاقتراحات المفيدة. |
Ces murs ont vu naître de nombreuses idées sur la détente, ainsi qu'une recherche commune et la création des bases d'un nouvel ordre mondial exempt de toute confrontation. | UN | وشهدت هذه الجدران ميلاد العديد من الأفكار بشأن الانفراج وشهدت كذلك سعيا مشتركا عن الأسس اللازمة لنظام عالمي جديد خال من المواجهة وإنشاء ذلك العالم. |
Je tiens à remercier également le Secrétaire général de son rapport sur l'activité de l'Organisation, qui contient de nombreuses idées précieuses sur la quasi-totalité des aspects de l'activité de notre Organisation. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة، الذي يتضمن العديد من الأفكار القيمة التي تتعلق بكل جوانب أنشطة مجتمعنا تقريبا. |
Les États-Unis souscrivent à un grand nombre des idées contenues dans le projet de résolution et demandent instamment aux autres pays de les respecter. | UN | وأضاف أنها تؤيد العديد من الأفكار التي يتضمنها مشروع القرار وتحث غيرها على احترمها. |
Nous avons également eu une discussion fructueuse sur la voie à suivre, et plusieurs idées ont été présentées à cet effet. | UN | وأجرينا مناقشات قيّمة بشأن سبل المضي قدما، وقُدمت العديد من الأفكار في هذا الصدد. |
Comme vous pouvez l'imaginer, j'ai beaucoup d'idées pour l'avenir, et j'espère en transmettre quelques-unes à mon successeur. | UN | وكما ترون، فإن لدي العديد من الأفكار للمستقبل آمل أن أنقل بعضها إلى خليفتي. |
Ces débats ont suscité de nombreuses propositions et suggestions concrètes au sujet du processus de prise de décisions et des structures du Conseil, et pourraient contribuer à rendre le Conseil plus efficace. | UN | وولﱠدت هذه المناقشات العديد من اﻷفكار والمقترحات المتصلة بعملية صنع القرار في المجلس فضلا عن هيكله، التي يمكن أن تسهم في زيادة كفاءة المجلس وفعاليته. |
Le Code pénal islamique de 2013 intégrait de nombreuses idées novatrices visant à garantir les droits de tous. | UN | ٦٢- وتضمن القانون الجنائي الإسلامي لعام 2013 العديد من الأفكار المبتكرة الرامية إلى ضمان حقوق الجميع. |
Je sais notamment que de nombreuses idées et initiatives ont été abordées ou relevées par les États membres durant les séances qui ont été consacrées à la question du désarmement nucléaire. | UN | وأنا أعلم، على سبيل المثال، أن الدول الأعضاء قد أثارت أو لاحظت العديد من الأفكار والمبادرات خلال الاجتماعات المخصصة لمناقشة مسألة نزع الأسلحة النووية. |
Dans cet esprit, c'est une heureuse chance que nous ayons la possibilité de nous pencher, aujourd'hui même, sur le projet de résolution soumis par le groupe des cinq petits pays (S-5), qui contient de nombreuses idées de grand intérêt. | UN | وعلى نفس المنوال، من حسن الحظ أن تتاح لنا الفرصة الآن لنخوض، في هذا المقام نفسه، في مناقشة مشروع القرار الذي اقترحته مجموعة الدول الخمس الصغيرة، والذي يتضمن العديد من الأفكار القيّمة. |
Ces 10 dernières années, j'ai proposé de nombreuses idées et modifications propres à faire adopter par l'ONU les meilleures pratiques suivies au niveau international, et je les ai traduites dans les faits. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية، اقترحت ونفذت العديد من الأفكار والتغييرات للارتقاء بالأمم المتحدة إلى أفضل مستوى للممارسات الدولية. |
:: de nombreuses idées nouvelles méritent d'être approfondies, notamment dans le cadre de la coopération entre les petits États insulaires en développement. | UN | :: هناك العديد من الأفكار المبتكرة التي تحتاج إلى استكشاف، وبالخصوص عن طريق التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
de nombreuses idées sur des initiatives qui pourraient être lancées se sont dégagées des consultations approfondies tenues avec les gouvernements, la société civile et le système des Nations Unies aux niveaux mondial, régional et local. | UN | وقد ظهرت العديد من الأفكار بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات نتيجة المشاورات المكثفة مع الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على الأصعدة العالمية والإقليمية والمحلية. |
Le Groupe avait en effet proposé un certain nombre de mesures concrètes en vue de renforcer la participation de représentants de la société civile des pays en développement, et on trouvait dans son rapport de nombreuses idées originales pour renforcer le partenariat entre l'ONU et la société civile, tant dans le domaine humanitaire qu'au service du développement. | UN | فقد اقترح الفريق عددا من التدابير الملموسة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية، وتضمن تقرير الفريق العديد من الأفكار المبتكرة لتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني في إطار الأعمال الإنسانية والإنمائية. |
Un grand nombre des idées avancées sur la façon de donner une nouvelle impulsion au processus de désarmement méritent un examen approfondi. | UN | ويستحق العديد من الأفكار بشأن طريقة دفع عملية نزع السلاح إلى الأمام أن ينظر فيها بجدية. |
Un grand nombre des idées avancées sur la façon de donner une nouvelle impulsion au processus de désarmement méritent un examen approfondi. | UN | ويستحق العديد من الأفكار بشأن طريقة دفع عملية نزع السلاح إلى الأمام أن ينظر فيها بجدية. |
D'autres questions ont été soulevées à propos de la valeur ajoutée du Plan, un grand nombre des idées qui y figuraient n'étant pas perçues comme nouvelles. | UN | وأثيرت مسائل أخرى بشأن القيمة المضافة للخطة نظرا لأن العديد من الأفكار الواردة فيها لا يعتبر جديدا. |
Rappele toi que nous avions plusieurs idées? | Open Subtitles | حسنا ', تحدثنا عن العديد من الأفكار المختلفة. تذكر؟ |
Comme vous pouvez l'imaginer, j'ai beaucoup d'idées pour l'avenir, et j'espère en transmettre quelques-unes à mon successeur. | UN | وكما ترون، فإن لدي العديد من الأفكار للمستقبل آمل أن أنقل بعضها إلى خليفتي. |
de nombreuses propositions ont été faites à cet effet au cours des dernières années. Certaines visaient les prêts bancaires internationaux, en réaction à la crise de la dette des années 80 35/. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، طُرح العديد من اﻷفكار المنادية بفرض رقابة على تدفقات رؤوس اﻷموال عند المنبع، ومنها عدة أفكار تناولت اﻹقراض المصرفي الدولي كانت في اﻷصل رداً على أزمة ديون البلدان النامية في الثمانينات)٥٣(. |
Le document final contient nombre d'idées précises et importantes. | UN | والوثيقة الختامية تشتمل على العديد من الأفكار الهامة والمفيدة. |
Je veux dire, j'ai l'impression que le pire c'est toujours de commencer, mais j'ai un tas d'idées géniales dans le cerveau | Open Subtitles | أشعر أن أصعب جزء دائماً يبدأ من جديد لكن لدي العديد من الأفكار الرائعة التيتتكونفي دماغي... |
J'ai plein d'idées. Je déborde d'idées. | Open Subtitles | لدى العديد من الأفكار, إننى أنفجر بالأفكار بخصوص هذا الموضوع |
Il a des tas de pensées impures et vicieuses, à propos de sa propre fille. | Open Subtitles | العديد من الأفكار القذرة. معظمها تتعلق بابنته. |