de nombreuses applications commerciales en ont été trouvées et le recours à cette technologie a augmenté radicalement au cours de ces dernières années. | UN | وقد أوجدت لها العديد من التطبيقات التجارية فشهدت السنوات القليلة الأخيرة زيادة هائلة في الاعتماد على هذه التكنولوجيا. |
Les technologies élaborées dans le cadre des systèmes de défense antimissile comportent de nombreuses applications qui constituent une menace potentielle pour les actifs spatiaux. | UN | وتنطوي التكنولوجيات المصممة للدفاع الصاروخي على العديد من التطبيقات التي تشكل خطراً محتملاً على الموجودات الفضائية. |
Les techniques satellitaires de navigation ont de nombreuses applications civiles, scientifiques et commerciales. | UN | وتدعم تكنولوجيا سواتل الملاحة العديد من التطبيقات المدنية والعلمية والتجارية. |
Le HCBD a été utilisé dans plusieurs applications techniques et agricoles et comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. | UN | وقد استخدمت هذه المادة في العديد من التطبيقات التقنية والزراعية. وقد استخدمت كمادة وسيطة في الصناعات الكيميائية أو كمنتج. |
Le HCBD a été utilisé dans plusieurs applications techniques et agricoles et comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. | UN | وقد استخدمت هذه المادة في العديد من التطبيقات التقنية والزراعية. وقد استخدمت كمادة وسيطة في الصناعات الكيميائية أو كمنتج. |
Des solutions de remplacement jugées peu susceptibles de répondre à tous les critères de l'Annexe D ont été recensées pour plusieurs des applications faisant l'objet de dérogations spécifiques ou constituant des buts acceptables qui figurent dans la partie I de l'Annexe B à la Convention mais aucune pour certaines autres. | UN | وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية. |
Parallèlement, l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est de plus en plus importante dans le cadre de nombreuses applications civiles et pourrait permettre de résoudre un certain nombre de problèmes dans les domaines de l'énergie, de la santé, de la recherche et du développement. | UN | وأشار إلى أن أهمية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تتزايد في نفس الوقت باستمرار في العديد من التطبيقات المدنية ويمكن أن يساعد في التصدي للتحديات في مجالات الطاقة، والصحة، والبحث والتطوير. |
Les technologies mises au point pour les systèmes de défense antimissiles peuvent avoir de nombreuses applications menaçantes pour les biens spatiaux. | UN | وتنطوي التكنولوجيات التي تُستخدم لتطوير منظومات القذائف الدفاعية على العديد من التطبيقات التي يمكن أن تهدد الموجودات الفضائية. |
Le Comité note ainsi que l'Administration n'a pas de stratégie d'ensemble en ce qui concerne les logiciels et que de nombreuses applications utilisées dans le Secrétariat ont été mises au point de façon ad hoc alors que les besoins auxquels elles répondent sont communs à plusieurs entités. | UN | فعلى سبيل المثال، يلاحظ المجلس أن الإدارة لا تمتلك استراتيجية شاملة لتطبيقات البرامجيات وأن العديد من التطبيقات المستخدمة في الأمانة العامة توضع على المستوى المحلي وتؤدي وظائف مزدوجة. |
Les participants ont exprimé leurs préoccupations devant la fracture qui s'élargit en matière de connexion à haut débit, qui touche de nombreuses applications électroniques pertinentes d'un point de vue économique et social. | UN | وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي. |
Les techniques de télédétection et les systèmes d'information géographique, qui conviennent parfaitement au traitement de tels ensembles de données, et de nombreuses autres techniques géomatiques sont régulièrement employées, à l'heure actuelle, dans de nombreuses applications environnementales. | UN | وتُستخدم تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، التي تناسب بصورة مثالية معالجة هذه المجموعات من البيانات، والعديد من تكنولوجيات المعلوماتية الأرضية الأخرى، استخداماً منتظماً في العديد من التطبيقات البيئية. |
Il y avait de nombreuses applications pour lesquelles aucune solution sans danger et viable sur le plan économique et environnemental n'était disponible sur le marché, même dans les pays qui étaient des Parties non visées à l'article 5, et les amendements reposaient sur des promesses qui ne seraient jamais tenues. | UN | وهناك العديد من التطبيقات لا تتوفر لها حتى الآن البدائل المتاحة في السوق، وذات الجدوى الاقتصادية، وغير الضارة بالبيئة، والمأمونة حتى في الأطراف غير العاملة بالمادة 5، كما أن التعديلات قائمة على وعود قد لا يتم الوفاء بها مطلقاً. |
Un membre du Groupe a répondu qu'à l'époque où l'on recherchait des solutions de remplacement des CFC, on était moins accoutumé à l'idée de changement, mais que de nombreuses applications avaient des solutions relativement simples. | UN | وأجاب عضو في الفريق إنه في الوقت الذي كان يجري السعي فيه إلى إيجاد بدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية، كان الناس أقل اعتياداً على فكرة التغيير، ولكن العديد من التطبيقات كانت عبارة عن حلول بسيطة نسبياً. |
21. de nombreuses applications satellitaires permettent d'obtenir des informations précieuses pour repérer les crises sur la Terre et y remédier. | UN | 21- وثمة العديد من التطبيقات القائمة على استخدام السواتل والتي تتيح معلومات قيّمة لتحديد مواقع الأزمات على الأرض والاستجابة لها. |
plusieurs applications nouvelles ont également été développées et mises en œuvre pour répondre aux besoins urgents des utilisateurs, notamment un renforcement important du système de gestion intégrée pour faciliter les nouvelles réformes contractuelles dans le domaine des ressources humaines. | UN | ووُضع ونُفّذ أيضا العديد من التطبيقات الجديدة لتلبية احتياجات المستخدمين الملحة، بما في ذلك إدخال تعزيز رئيسي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل دعم إصلاحات نظام التعاقد الجديد للموارد البشرية. |
2. Le HCBD est un composé aliphatique halogéné, qui a été utilisé dans plusieurs applications techniques et agricoles, par exemple, comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. | UN | 2 - والبيوتادايين السداسي الكلور عبارة عن مركب دهني مهلجن كان يستخدم في العديد من التطبيقات التقنية والزراعية مثل كمادة وسيطة في الصناعات الكيميائية أو كمنتج فيها. |
36. Le HCBD a été utilisé dans plusieurs applications techniques et agricoles et comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. | UN | 36 - تستخدم مادة البيوتادايين سداسي الكلور في العديد من التطبيقات التقنية والزراعية باعتبارها مادة وسيطة أو منتج في الصناعات الكيميائية. |
Le HCBD est un composé aliphatique halogéné, qui a été utilisé dans plusieurs applications techniques et agricoles, par exemple, comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. | UN | 2 - والبيوتادايين السداسي الكلور عبارة عن مركب دهني مهلجن كان يستخدم في العديد من التطبيقات التقنية والزراعية مثل كمادة وسيطة في الصناعات الكيميائية أو كمنتج فيها. |
Le HCBD a été utilisé dans plusieurs applications techniques et agricoles et comme intermédiaire dans l'industrie chimique ou comme produit. | UN | 36 - تستخدم مادة البيوتادايين سداسي الكلور في العديد من التطبيقات التقنية والزراعية باعتبارها مادة وسيطة أو منتج في الصناعات الكيميائية. |
Des solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels et du fluorure de perfluorooctane sulfonique considérées comme peu susceptibles de répondre à tous les critères de l'Annexe D ont été recensées pour plusieurs des applications inscrites au titre de dérogations spécifiques et de buts acceptables dans la partie I de l'Annexe B à la Convention. | UN | وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية. |
Des solutions de remplacement du SPFO, de ses sels et du FSPFO considérées comme peu susceptibles de répondre à tous les critères de l'Annexe D ont été recensées pour plusieurs des applications inscrites au titre de dérogations spécifiques et de buts acceptables dans la partie I de l'Annexe B à la Convention. | UN | وقد جرى تحديد بدائل تلك المواد التي تعتبر من غير المحتمل أن تستوفي جميع معايير المرفق دال من أجل العديد من التطبيقات المدرجة كإعفاءات محددة وأغراض مقبولة في الجزء الأول من المرفق باء بالاتفاقية. |
C'est notamment le cas lorsqu'on est dans un milieu où se trouvent des équipements électroniques commerciaux de grande valeur, ou des équipements militaires, pour ne citer que deux exemples des nombreuses applications où ces solutions présentent de gros inconvénients sur le plan technique. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على البيئات الإلكترونية التجارية، والنظم العسكرية على سبيل المثال لا الحصر، وهناك العديد من التطبيقات التي تتسم فيها هذه النظم بالعديد من المساوي التقنية الخطيرة. |