Il a, en outre, effectué, en tant que professeur invité ou associé, des missions d'enseignement dans de nombreuses universités et notamment en Afrique et en Europe de l'Est et de l'Ouest. | UN | كما دُعي كأستاذ زائر أو مشارك إلى العديد من الجامعات خاصة في أفريقيا وأوروبا الشرقية وأوروبا الغربية. |
Les plans qui ont été exécutés ont produit des résultats extrêmement positifs, comme en témoigne la création de nombreuses universités sur tout le territoire de la république (ces universités étaient au nombre de 12 en 1993, sans compter l'université de la vallée méridionale qui a été créée en 1994). | UN | وقد حققت هذه الخطط نجاحاً ملحوظاً حيث تم إنشاء العديد من الجامعات المنتشرة بمحافظات الجمهورية فبلغ عددها عام ٣٩٩١ اثنتا عشرة جامعة خلاف جامعة جنوب الوادي التي أنشئت عام ٤٩٩١. |
Le groupe de travail a noté que de nombreuses universités enseignaient depuis longtemps la technologie et les applications des GNSS, produisant des supports d'enseignement des principes et concepts fondamentaux des communications et de la navigation. | UN | 33- ولاحظ الفريق العامل أن العديد من الجامعات لها تاريخ طويل في كل من تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها وفي وضع مواد مصممة لتعليم المبادئ والمفاهيم الأساسية للاتصالات والملاحة. |
plusieurs universités publiques et privées sont fonctionnelles en Guinée. | UN | ويوجد في غينيا العديد من الجامعات الحكومية والخاصة. |
L'éducation au service de la population > > , préparé avec l'aide de plusieurs universités et du secteur privé de 2006 à 2009. | UN | التعليم في خدمة المجتمع " ، الذي أعد بمساعدة العديد من الجامعات وشركات القطاع الخاص في الفترة من عام 2006 وعام 2009. |
Enfin, bien que de nombreuses universités publiques aient créé une section anglophone au sein de leur département de comptabilité, l'incidence sur la profession sera sans doute limitée. | UN | وبينما أنشأ العديد من الجامعات العامة أقساماً للغة الإنكليزية داخل قسم المحاسبة، من المرجح أن يكون أثرُ ذلك في مهنة المحاسبة محدوداً. |
4. Études sur les satellites et sciences spatiales dans de nombreuses universités | UN | 4- الدراسات الخاصة بالسواتل وعلوم الفضاء في العديد من الجامعات |
Ses nombreuses publications à l'échelle mondiale et ses conférences à de nombreuses universités et autres institutions, ainsi que sa participation au Comité contre la torture, sont hautement appréciées. Il est titulaire d'un Ph. | UN | كما أن منشوراته العديدة في كافة أنحاء العالم، فضلا عن المحاضرات التي ألقاها في العديد من الجامعات والمؤسسات الأخرى، بالإضافة إلى عضويته في لجنة مناهضة التعذيب، هي كلها محل تقدير كبير. |
Le Bureau suggère que les frais d'enseignement à distance, formule qui est maintenant proposée par de nombreuses universités, soient désormais inclus parmi ceux qui sont remboursables au titre de l'indemnité pour frais d'études. | UN | وبالتالي يقترح المكتب أحقية استرداد تكاليف التعليم من بعد والتعليم بالوسائل الإلكترونية، اللذين يعتبران بمثابة نهج بديل تتيحه العديد من الجامعات. |
29. de nombreuses universités ont mis en place ou envisagent de mettre en place des départements de l'environnement dans une optique multidisciplinaire. | UN | 29- قامت العديد من الجامعات بإنشاء شعب بيئية تعتمد نهجا متعدد التخصصات، أو تنظر في إنشائها. |
Contrairement aux universités des pays développés, de nombreuses universités des pays en développement sont privées de ces liaisons mutuellement avantageuses avec l'industrie. | UN | وتفتقر العديد من الجامعات في البلدان النامية، على النقيض من مثيلاتها في البلدان المتقدمة، إلى هذا النوع من الروابط المتبادلة المنافع مع قطاع الصناعة. |
Cette option s'est révélée avantageuse pour tout le monde et permet en outre à l'Université de s'acquitter de son mandat en intégrant l'irénologie aux programmes de nombreuses universités partenaires. | UN | وقد ثبت نجاح هذا النموذج لجميع الأطراف المهتمة وأضحى وسيلة هامة تستخدمها الجامعة لتنفيذ الولاية التي كلفتها بها الأمم المتحدة، حيث أنه يمكن إغناء برامج العديد من الجامعات الشريكة بدراسات السلام. |
5. de nombreuses universités de Thaïlande offrent un cours de télédétection. | UN | ٥ - يقدم في العديد من الجامعات في تايلند برنامج لدراسة الاستشعار عن بعد . |
Au niveau national, de nombreuses universités disposent d'unités formelles consacrées à l'apprentissage permanent, alors que certains gouvernements disposent de départements spécifiques. | UN | 40 - وعلى المستوى الوطني، يوجد في العديد من الجامعات وحدات رسمية معنية بالتعلم مدى الحياة، بينما أنشأت بعض الحكومات إدارات محددة لذلك. |
Maître de conférences invité, Université de Makerere (1968-1974) et examinateur externe dans de nombreuses universités africaines. | UN | :: محاضر زائر - جامعة ماكيريري (1968-1974) وأستاذ فاحص خارجي في العديد من الجامعات الأفريقية. |
Ils se fondent sur la physique, les mathématiques et l'ingénierie tels qu'on les enseigne dans de nombreuses universités à travers le monde et ne sont pas conçus pour répondre aux besoins spécifiques d'un projet ou d'une mission précis exécuté ou prévu par une institution particulière. | UN | وهي تقوم على الفيزياء والرياضيات والهندسة التي تدرس في العديد من الجامعات في شتى أنحاء العالم. وليست مفصلة على أي مشاريع فضائية محددة أو على بعثة فضائية محددة قد تكون نفذتها أو تعتزم تنفيذها أي مؤسسة محددة. |
20. Il a été indiqué que plusieurs universités japonaises étaient très actives dans le domaine du développement de petits satellites. | UN | 20- وأُفِيد بأنَّ العديد من الجامعات في اليابان تضطلع بدور نشيط جدا في تطوير السواتل الصغيرة. |
Indépendamment du projet de loi, plusieurs universités publiques adoptent aujourd'hui ce système. | UN | وتعتمد العديد من الجامعات الحكومية نظام الحصص بشكل مستقل عن مشروع القانون. |
Le décret approuvant l'établissement de plusieurs universités privées, afin que l'enseignement universitaire soit aussi largement que possible accessible à tous les citoyens et disponible en des lieux plus faciles d'accès pour les étudiants; | UN | الموافقة على إنشاء العديد من الجامعات الخاصة بما يكفل توسيع نطاق حصول المواطنين على التعليم الجامعي وتقريب النطاق الجغرافي بالنسبة للطلبة؛ |
191. plusieurs universités gèrent des programmes à l'intention des apprenants handicapés. | UN | 191- ولدى العديد من الجامعات برامج للمتعلمين ذوي الإعاقة. |
La mise en place, dans plusieurs universités, de programmes de maîtrise et de doctorat dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que de cours sur ce sujet dans les programmes de licence; | UN | :: إدخال العديد من الجامعات برنامج الماجستير والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك دورات في هذا المجال في مقررات الدراسة الجامعية. |