La libération de nombreux prisonniers politiques, et en particulier les membres de l'ex—PKI. | UN | إخلاء سبيل العديد من السجناء السياسيين، وخصوصاً المنتمون إلى الحزب الشيوعي الإندونيسي السابق. |
de nombreux prisonniers appartenant au gouvernement de M. Rabbani auraient été relâchés. | UN | وتفيد التقارير أنه تم اﻹفراج عن العديد من السجناء الذين ينتمون إلى حكومة رباني. |
Selon ces informations, de nombreux prisonniers étaient morts en détention. | UN | وطبقا للتقارير الواردة، يتوفى العديد من السجناء أثناء الاحتجاز. |
Dans ces conditions, les objets de première nécessité sont hors de portée de nombreux détenus. | UN | ولذلك تكون الضروريات الأساسية في غير متناول العديد من السجناء. |
Dans la pratique, les problèmes de transport ont également pour effet de priver de nombreux détenus de leur droit de faire appel. | UN | وفي الواقع أن المشاكل المتصلة بالنقل تحرم في الواقع العديد من السجناء من حقهم في الاستئناف. |
plusieurs détenus blessés auraient été tués par balles alors qu'ils gisaient à terre. | UN | وقد ادُّعي أن العديد من السجناء قد قتلوا رميا بالرصاص بعد أن أصبحوا جرحى ومنطرحين أرضا. |
plusieurs prisonniers ont été trouvés dans un état avancé de malnutrition. | UN | واتضح أن العديد من السجناء يعانون من سوء التغذية منذ مدة طويلة. |
Il a été dit au Comité que de nombreux prisonniers étaient dans un état psychologique déplorable. | UN | وأُُخبرت اللجنة بأن العديد من السجناء هم في حالة نفسية بالغة السوء. |
"C'est aussi là que le directeur torturait de nombreux prisonniers "avant de les exécuter." - Mon Dieu ! | Open Subtitles | وهو ايضا المكان الذي عذب فيه الحارس هارفيس العديد من السجناء |
En dépit des mesures de confiance convenues, de nombreux prisonniers politiques, favorables ou hostiles à la Déclaration de principes, ont refusé de signer un tel engagement qu'ils considéraient comme un moyen de coercition politique illégal et comme une atteinte à leur droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وبالرغم من تدابير بناء الثقة، فإن العديد من السجناء الذين ينتمون الى جماعات سياسية معارضة أو مؤيدة لاعلان المبادئ، رفضوا توقيع التعهد الذي اعتبروه أداة سياسية قسرية وغير قانونية وانتهاكا لحريتهم. |
L’Union européenne se félicite de la démocratisation en cours au Nigéria et de la libération de nombreux prisonniers politiques; elle se tient prête à fournir un appui technique aux élections. | UN | ٨٠ - والاتحاد اﻷوروبي مغتبط بإدخال الديمقراطية اﻵن في نيجيريا وبتحرير العديد من السجناء السياسيين، ويقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم التقني في الانتخابات. |
La communication envoyée évoquait également la mort de neuf diplomates iraniens qui auraient été tués au cours de cette opération militaire, ainsi que le décès de nombreux prisonniers hazaras qui seraient morts asphyxiés dans des conteneurs métalliques lors de leur transfert vers une base militaire. | UN | وأفادت الرسالة أيضا بموت تسعة من الدبلوماسيين الايرانيين الذين قيل أنهم قُتِلوا في هذه العملية العسكرية، فضلا عن موت العديد من السجناء الهزارا الذين تفيد التقارير أنهم اختنقوا في حاويات معدنية أثناء نقلهم الى قاعدة عسكرية. |
À ce propos, le Rapporteur spécial se déclare profondément préoccupé par le fait que de nombreux prisonniers politiques demeurent en détention et que des partisans de groupes d’opposition au régime ont encore récemment été arrêtés. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن عميق قلقه إزاء استمرار احتجاز العديد من السجناء السياسيين، وإزاء الاعتقالات اﻷخيرة التي طالت مؤيدين آخرين لجماعات معارضة في العراق. |
Le lecteur indiquait également que de nombreux prisonniers souffraient de diverses maladies de la peau, de tuberculose et de rhumatismes et qu'ils ne bénéficiaient pas du traitement médical voulu. | UN | وقال أيضا أن العديد من السجناء يعانون من أمراض جلدية مختلفة، فضلا عن مرض السل وداء المفاصل، وأنهم لا يتلقون معالجة طبية مناسبة. |
Pour protester contre le traitement aussi inhumain et illégal qui leur est infligé par la Puissance occupante, de nombreux prisonniers et détenus palestiniens ont entamé une grève de la faim. | UN | واحتجاجاً على هذه المعاملة اللاإنسانية وغير القانونية التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال، قام العديد من السجناء والمحتجزين الفلسطينيين بإضراب عن الطعام. |
Le Comité spécial a été informé qu'on se plaignait du fait que les procès de nombreux détenus palestiniens se déroulaient dans les secteurs réservés aux interrogatoires des centres de détention où ils étaient incarcérés. | UN | وأبلغت اللجنة الخاصة بشكاوى من أن محاكمات العديد من السجناء الفلسطينيين تجري داخل أقسام التحقيق في المعتقلات التي هم معتقلون فيها. |
De ce fait, on trouvait dans les prisons boliviennes de nombreux détenus soumis à la perpétuité virtuelle, faute d'avoir pu rembourser les dommages civils. | UN | ونتيجة لهذه القاعدة قد يبقى هناك في سجون بوليفيا العديد من السجناء ممن يقضون حياتهم فيها بسبب عدم استطاعتهم دفع التعويضات المدنية. |
Pareillement, à la prison de Black Beach, à Malabo, le Représentant spécial a été reçu avec la plus grande courtoisie par l'administrateur de la prison (dont plusieurs détenus ont indiqué qu'il se comportait avec humanité). | UN | وعلى غرار ذلك، رحب مدير سجن بلاك بيتش في مالابو بالممثل الخاص. وأفاد العديد من السجناء بأن المدير شخص رؤوف للغاية. |
Bien que ma délégation se félicite de la libération récente de plusieurs prisonniers politiques sud-africains, nous savons fort bien qu'il en reste encore beaucoup dans les prisons, qui attendent le jour où ils seront libérés, ce qui mettra fin à leur sort injuste et inhumain. | UN | ولئن كان وفدي يرحب باﻹفراج مؤخرا عن العديد من السجناء السياسيين من أبناء جنوب افريقيا، فإننا ندرك أن الكثيرين ما زالوا في غياهب السجون، ينتظرون اليوم الذي ينالون فيه حريتهم، ويتخلصون من ظروفهم غير العادلة وغير اﻹنسانية. |
beaucoup de détenus voient leur peine réduite pour bonne conduite; certains avaient été libérés pour bonne conduite en août 1997. | UN | وتخفض عقوبة العديد من السجناء في حالة حسن سلوكهم؛ ولقد أُفرج عن البعض منهم بسبب حسن السلوك في آب/أغسطس ٧٩٩١. |
bon nombre de prisonniers ont été condamnés pour subversion. | UN | ويقضي العديد من السجناء أحكاما بالسجن بتهمة التخريب. |
un grand nombre de prisonniers politiques, dont le requérant, ont alors été libérés. | UN | وبالتالي فقد أُطلق سراح العديد من السجناء السياسيين، ومن بينهم صاحب الشكوى. |
Mais là, ils tuent des prisonniers et on n'a qu'un fusil allemand... | Open Subtitles | لكن هناك العديد من السجناء يقتلون الان وليس لدينا سوى بندقية المانية واحدة |