"العديد من المؤشرات" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreux indicateurs
        
    • plusieurs indicateurs
        
    • bon nombre d'indicateurs
        
    • nombre des indicateurs
        
    de nombreux indicateurs portent par exemple sur des cohortes d'âge et non sur l'ensemble de la population. UN وعلى سبيل المثال، قام العديد من المؤشرات على أساس فئات عمرية محددة بدلا من تغطية السكان بأكملهم.
    Qui plus est, les différents composants de l'ensemble de données sont symétriques et peuvent être combinés les uns avec les autres, ce qui permet d'obtenir de nombreux indicateurs composites. UN وعلاوة على ذلك، تتماثل الأبعاد المختلفة للبيانات الأساسية، ولذا يمكن الإضافة إليها، مما يسمح بإنشاء العديد من المؤشرات.
    Il existe de nombreux indicateurs pertinents, parmi lesquels la proportion de naissances suivies par du personnel soignant qualifié. UN وهنالك العديد من المؤشرات ذات الصلة، بما في ذلك نسبة الولادات التي تتم برعاية موظفي صحة مهرة.
    Cependant, plusieurs indicateurs témoignant des mentalités au sein de la population se sont détériorés après 2005. UN ومن جهة أخرى، شهد العديد من المؤشرات التي تعكس مواقف الناس، تراجعاً بعد عام 2005.
    Une autre a fait observer que bon nombre d'indicateurs étaient vagues et difficiles à quantifier, ce qui complique leur utilisation dans les plaidoyers devant les parlements et les populations. UN وأشار وفد آخر إلى أن العديد من المؤشرات يشوبها الغموض ويصعب تحديدها كمياً، وهذا يمثل مشكلة في استخدامها في أنشطة المناصرة مع البرلمانات والجمهور.
    Pour de nombreux indicateurs sexospécifiques, les Bahamas montrent l'exemple à de nombreux pays développés. UN وفي العديد من المؤشرات المتعلقة بالجنسين، يمكن لجزر البهاما أن تشكل نموذجاًً للعديد من البلدان المتقدمة.
    de nombreux indicateurs sont disponibles dans la région, mais les données relatives à leur quantification ne le sont pas toujours. UN وهناك العديد من المؤشرات المتاحة ولكن البيانات المتعلقة بكميتها ليست متاحة دوماً.
    de nombreux indicateurs climatiques dépassent déjà les schémas de variabilité naturelle ayant permis à notre société et à notre économie de se développer et de prospérer. UN إن العديد من المؤشرات الرئيسية للمناخ ساعدت بالفعل في تحسين فهمنا لأنماط التغير الطبيعي التي تطورت وازدهرت في إطارها مجتمعاتنا واقتصاداتنا.
    En outre, il semble que l'amélioration de nombreux indicateurs sociaux ne revête pas un caractère durable. UN علاوة على ذلك، لا يبدو مستداما ما أحرز من تقدم في العديد من المؤشرات الاجتماعية.
    L'héritage de l'histoire de la Namibie est encore apparent dans de nombreux indicateurs socio-économiques du bien-être national. UN إن تركة تاريخ ناميبيا لا تزال جلية في العديد من المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية للرفاه الوطني.
    Le renforcement de la qualité et de l'accessibilité des services de santé depuis la Conférence internationale sur la population et le développement a entraîné des progrès notables mesurés par de nombreux indicateurs sanitaires, notamment en matière de santé sexuelle et procréative. UN وأدت التحسنات في نوعية الخدمات الصحية وإمكانية الحصول عليها منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى تحقيق مكاسب هامة من حيث العديد من المؤشرات الصحية، بما في ذلك العديد من مؤشرات الصحة الجنسية والإنجابية.
    20. de nombreux indicateurs montrent que les femmes ne bénéficient pas d'un traitement égal à celui des hommes sur le marché du travail. UN 20- يُظهر العديد من المؤشرات أن المرأة لا تلقى معاملة متساوية مع الرجل في سوق العمل أيضاً.
    Un autre tient au fait que de nombreux indicateurs ne prennent pas en considération leur expérience et leurs points de vue et qu'ils ont été établis sur la base des systèmes existants qui ne leur sont pas toujours adaptés. UN والمسألة الأخرى هي عدم تجسيد العديد من المؤشرات تجارب الشعوب الأصلية ووجهات نظرها، بل هي تقوم على النظم الحالية التي يجوز ألا تكون ذات صلة بهذه الشعوب.
    Par exemple, de nombreux indicateurs de santé existants peuvent être utilisés pourvu qu'ils soient désagrégés selon différents paramètres tels que le sexe, la race et l'appartenance ethnique. UN وعلى سبيل المثال، يمكن استخدام العديد من المؤشرات الصحية القائمة، شريطة أن يتم تصنيفها على أسس مختلفة، كالجنس والانتماء العرقي والإثني.
    Grâce aux efforts et aux programmes mis en œuvre dans notre pays, de nombreux indicateurs associés aux enfants ont affiché une amélioration, en particulier dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la protection. UN لقد استطاعت بلادي بفضل الجهود التي بذلت وما يجري تنفيذه من برامج تحسين العديد من المؤشرات المرتبطة بالطفل في مجالات الصحة والتعليم وضمان الحماية.
    Alors que de nombreux indicateurs donnaient des signes de ralentissement et que d'autres manifestaient une volatilité inhabituelle, le taux de croissance réelle du PIB a atteint en 2007 2,3 %, chiffre à peine inférieur aux 2,4 % enregistré en 2006. UN وكانت نسبة الزيادة من عام إلى عام تعادل 2.3 في المائة، وهي مساوية تقريبا لمعدل الزيادة الذي حدث في عام 2006، وهو 2.4 في المائة، على الرغم من تباطؤ العديد من المؤشرات وعدم استقرار مؤشرات أخرى.
    de nombreux indicateurs économiques du territoire, bien qu'ils restent négatifs, se sont redressés durant les deux derniers trimestres de 2010. UN 19 - لقد تحسن العديد من المؤشرات الاقتصادية للإقليم خلال الربعَين الأخيرين من عام 2010، وإنْ كانت لا تزال سلبية.
    En dépit de l'amélioration de plusieurs indicateurs économiques et sociaux, le rythme du développement économique et de la reconstruction en Afghanistan, en particulier dans le sud, demeure lent et inégal. UN بالرغم من التحسن الذي حصل في العديد من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية، فإن سرعة التنمية الاقتصــادي، والتعمير فـــي أفغانستــان، وخاصة في الجنوب، ما زالت بطيئة ومتفاوتة.
    Nous sommes heureux de noter que plusieurs indicateurs économiques et sociaux afghans se sont améliorés. UN ومن دواعي سرورنا أن ننوه بالتحسن في العديد من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان.
    L'intervenante fait état d'une amélioration de plusieurs indicateurs relatifs à la santé et à l'éducation des enfants dans son pays. UN 95 - وأضافت أنه حدث تحسن في العديد من المؤشرات المتعلقة بصحة وتعليم الأطفال في بلدها.
    Ils ont également fait valoir que les agrégats macro-économiques usuels incorporaient d'ores et déjà bon nombre d'indicateurs socio-économiques, par exemple le service de la dette ou les dépenses publiques d'action sociale (éducation, santé, etc.), et qu'on risquait donc de les compter deux fois. UN كما أن العديد من المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية سبقا وأن ظهر في عناصر الاقتصاد الكلي القياسية، مثل خدمة الديون، والانفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية كالتعليم والصحة وما إلى ذلك، وقد يؤدي ادراجها هنا الى حساب مزدوج.
    Toutefois, nombre des indicateurs retenus pour l'exercice biennal se sont révélés difficiles à mesurer. G. Information UN غير أنه تعذر قياس العديد من المؤشرات التي أُعدت لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus