"العديد من المقررين" - Traduction Arabe en Français

    • plusieurs rapporteurs
        
    La coopération entre plusieurs rapporteurs spéciaux et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a été encouragée. UN وشجعت التعاون بين العديد من المقررين الخاصين والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Il a reçu la visite de plusieurs rapporteurs spéciaux. UN وقد اضطلع العديد من المقررين الخاصين بزيارة المكسيك.
    Dans ce contexte, plusieurs rapporteurs spéciaux ont demandé instamment à toutes les parties de s'abstenir de toute forme de violence et d'éviter d'exacerber les haines. UN وفي هذا السياق، حث العديد من المقررين الخاصين الأطراف الفاعلة على الكف عن أي شكل من أشكال العنف وتجنب تأجيج الكراهية.
    La Fondation a collaboré avec plusieurs rapporteurs spéciaux. UN وتعاونت المؤسسة مع العديد من المقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة.
    plusieurs rapporteurs spéciaux chargés de certaines questions ou d’examiner la situation régnant dans certains pays se sont particulièrement penchés sur les questions de l’égalité et des droits fondamentaux des femmes dans leurs rapports. UN وكرس العديد من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع معينة والمعنيين بالحالات في البلدان اهتماما خاصا في تقاريرهم للمركز المتكافئ للمرأة ولحقوق اﻹنسان الخاصة بها.
    plusieurs rapporteurs spéciaux et groupes de travail ont examiné la question des droits fondamentaux des femmes; d'autres avaient des difficultés à inscrire leurs activités dans une perspective qui prenne pleinement en compte les préoccupations des femmes. UN وبحث العديد من المقررين الخاصين واﻷفرقة الخاصة مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة في حين واجه آخرون مصاعب على صعيد اﻹدماج الكلي للمنظورات التي تراعي نوع الجنس في أعمالهم.
    34. plusieurs rapporteurs spéciaux ont fait état de violations des droits fondamentaux des femmes ou de certaines formes de discrimination visant particulièrement ces dernières. UN ٣٤ - وأشار العديد من المقررين الخاصين الى انتهاك حقوق اﻹنسان للمرأة و/أو أنواع محددة من التمييز الموجه ضد المرأة.
    Un rapporteur spécial a souligné qu'une tendance se manifestait en faveur de la reconnaissance de l'importance des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que l'attestait la désignation de plusieurs rapporteurs spéciaux sur ces questions. UN وأشار أحد المقررين الخاصين إلى حدوث تطور صوب الاعتراف بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حسبما يدل عليه تعيين العديد من المقررين الخاصين الذين يعالجون هذه القضايا.
    plusieurs rapporteurs spéciaux ont souligné, dans des rapports ou des déclarations publiques, qu'il était important d'intégrer les droits de l'homme et une optique des droits de l'homme au cadre de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا السياق، شدد العديد من المقررين الخاصين، ليس في تقاريرهم وحسب وإنما في بياناتهم العامة أيضا، على أهمية إدماج حقوق الإنسان ومنظور حقوق الإنسان في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Ces dernières années, il a invité plusieurs rapporteurs spéciaux à se rendre sur son territoire, témoignant ainsi de sa volonté de coopérer avec le mécanisme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme; UN وفي السنوات الأخيرة، وجهت بنغلاديش الدعوة إلى العديد من المقررين الخاصين، مبدية بذلك استعدادها للتعاون مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'ONUDC avait collaboré avec plusieurs rapporteurs. UN وتعاون المكتب مع العديد من المقررين.
    Des appels pressants ont été lancés par plusieurs rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme au sujet de la situation des droits fondamentaux des peuples autochtones à travers le monde. UN وقد أرسل العديد من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان نداءات عاجلة مشتركة عن حالات محددة متعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية على مستوى العالم.
    Les consultations nationales concernant les visites de plusieurs rapporteurs spéciaux ont été intensifiées. UN 11 - وأردفت قائلة إن المشاورات الوطنية المتعلقة بزيارات العديد من المقررين الخاصين قد أخذت في الازدياد.
    De plus, comme les années passées, plusieurs rapporteurs spéciaux ont de nouveau appelé l'attention sur la nécessité de répondre aux préoccupations dont émane la résolution en faisant jouer le cadre de droit international que représente le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، أبرز العديد من المقررين الخاصين مرة أخرى، كما حدث في سنوات سابقة، ضرورة معالجة الشواغل التي تكمن وراء هذا القرار في سياق الإطار القانوني الدولي الذي يوفره العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Par ailleurs, plusieurs rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme prêtent une attention particulière aux enfants touchés par les conflits armés au cours de leurs missions et dans leurs rapports et certains d'entre eux ont pu présenter des informations à ce sujet au Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك يولي العديد من المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان اهتماما خاصا للأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة خلال بعثاتهم وفي تقاريرهم؛ وقد تمكن بعضهم من تقديم إحاطات إلى مجلس الأمن.
    46. Comme ils en ont été priés par la Commission, plusieurs rapporteurs spéciaux chargés de questions thématiques ou de pays ont accordé une attention particulière au statut et aux droits fondamentaux des femmes. UN ٤٦ - وامتثالا لطلبات اللجنة، كرس العديد من المقررين الخاصين المعنيين بالمواضيع واﻷقطار عناية خاصة لحالة المساواة بين الرجل والمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة.
    66. La Lettonie a noté que, si Israël avait invité et accueilli plusieurs rapporteurs spéciaux ces dernières années, plusieurs visites avaient été demandées mais pas encore accordées. UN 66- لاحظت لاتفيا أنه في حين أن إسرائيل وجهت الدعوة إلى العديد من المقررين الخاصين واستقبلتهم في السنوات الماضية، إلا أن هنالك العديد من طلبات الزيارة التي لم توافق عليها حتى الآن.
    4. Répondre favorablement aux demandes de plusieurs rapporteurs spéciaux de l'ONU à se rendre dans le pays, restées en suspens (Autriche); UN 4- الاستجابة لطلبات الزيارة العالقة التي قدمها العديد من المقررين الخاصين للأمم المتحدة (النمسا)؛
    9. L'Égypte attachait une importance particulière aux mécanismes internationaux des droits de l'homme, comme l'attestaient la présentation récente de divers rapports nationaux aux organes conventionnels et la visite en Égypte de plusieurs rapporteurs spéciaux. UN 9- وتعلق مصر أهمية خاصة على آلية رصد حقوق الإنسان، كما يتضح من تقديم تقارير وطنية شتى مؤخراً إلى هيئات المعاهدات وزيارة مصر من جانب العديد من المقررين الخاصين.
    55. Au cours de la période considérée, plusieurs rapporteurs spéciaux se sont penchés sur les préoccupations des peuples autochtones dans le cadre de leurs activités ordinaires. UN 55- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عالج العديد من المقررين الخاصين شواغل الشعوب الأصلية، باعتبارها جزءا من أنشطتهم المنتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus