Auteur de nombreuses publications sur les relations internationales, les droits de l'homme, l'égalité des sexes, etc. | UN | ألّفت العديد من المنشورات عن قضايا العلاقات الدولية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وما إلى ذلك. |
Auteur de nombreuses publications sur la gestion des finances publiques. | UN | وأصدر العديد من المنشورات حول السياسات المالية العامة. |
Auteur de nombreuses publications sur le droit au Zimbabwe ainsi que sur le droit de la famille, les questions d'héritage et les questions concernant les femmes au Zimbabwe. | UN | وقد ألفت العديد من المنشورات عن القانون في زمبابوي، وقانون اﻷسرة، وعن اﻹرث وقضايا المرأة في زمبابوي. |
Elle est auteur et coauteur de plusieurs publications. | UN | وقد ألفت وشاركت في تأليف العديد من المنشورات. |
A rédigé des articles pour diverses publications juridiques et donné des conférences sur le droit international, y compris le droit de la mer, le droit de l'environnement, les droits de l'homme, et sur les activités de la Commission du droit international, notamment : | UN | كتب مقالات وفصولا نُشرت في العديد من المنشورات القانونية وألقى محاضراتٍ عن القانون الدولي تناولت ضمن فروع أخرى قانون البحار، وقانون البيئة، وحقوق الإنسان، ولجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة. |
La Division de la codification est responsable de la préparation d'un grand nombre de publications juridiques. | UN | 29 - شعبة التدوين هي المسؤولة عن إعداد العديد من المنشورات القانونية. |
On a utilisé d'autres moyens de diffusion de l'information, plus spécifiquement l'Internet et l'intranet, pour nombre des publications qui paraissaient traditionnellement sur papier. | UN | وقد استخدمت وسائل إضافية لنشر المعلومات، وبخاصة الإنترنت والإنترانت، لتعميم العديد من المنشورات الورقية التقليدية. |
Toutefois, de nombreuses publications sont désormais également, et parfois uniquement, disponibles au format électronique. | UN | غير أن العديد من المنشورات قد أصبح متاحا أيضا بالشكل الإلكتروني؛ وبعض المنشورات متاح بهذا الشكل فقط. |
Elle est l'auteur de nombreuses publications et participe en tant que professeur invité au programme de coopération internationale de l'Université du Pays basque. | UN | ولها العديد من المنشورات وهي محاضرة مدعوة يشارك في برنامج التعاون الدولي لجامعة بلاد البسك. |
de nombreuses publications sont citées dans le présent rapport. | UN | وقد ورد ذكر العديد من المنشورات في هذا التقرير. |
de nombreuses publications imprimées, chaînes de télévision et radios communautaires et commerciales différentes opèrent dans le pays, et elles sont libres de critiquer le Gouvernement sans être assujetties à aucune forme de censure. | UN | وتنشط في البلد العديد من المنشورات المطبوعة ومحطات التلفزيون والمحطات الإذاعية التجارية والمجتمعية المختلفة، وتنتقد الحكومة بحرية دون أن تتعرض لأي شكل من أشكال الرقابة. |
Une des réponses les plus fréquemment données a été que, la production de nombreuses publications étant obligatoire et expressément requise par un des organes directeurs de l'Organisation, il serait inutile, voire déplacé, d'en évaluer les incidences. | UN | ويتمثل أحد الردود المتكررة في أن العديد من المنشورات إلزامي، وتطلبه صراحة هيئة رئيسية في الأمم المتحدة؛ وأن قياس تأثيرها لن يكون ذا فائدة بل وحتى لن يكون مناسبا. |
A produit de nombreuses publications sur des thèmes tels que les économies d'Asie du Sud, la mondialisation, la pauvreté, le développement social, l'emploi et le microcrédit. | UN | صدر له العديد من المنشورات عن مواضيع معينة مثل اقتصادات منطقة جنوب آسيا، والعولمة، والفقر، والتنمية الاجتماعية، وفرص العمل والقروض الصغيرة. |
Il en ressort que de plus en plus de formations en langues autochtones sont organisées sur le terrain, et que de nombreuses publications, visant à faire valoir le droit des populations autochtones, sont produites dans ces langues. | UN | ويتضح أكثر فأكثر أن تعليم لغات الشعوب الأصلية يتم في الميدان، وأن لغاتهم تستخدم في العديد من المنشورات بهدف الدفاع عن حقوقهم. |
Auteur de nombreuses publications en Fédération de Russie, au Kazakhstan, en Bulgarie et au Royaume-Uni (au total plus de 9 500 pages) | UN | ألَّف العديد من المنشورات في روسيا وكازاخستان وبلغاريا والمملكة المتحدة (مجموع عدد الصفحات: أكثر من 500 9 صفحة)؛ |
On avait amélioré la collecte de données et d'informations sexospécifiques, tandis que de nombreuses publications, campagnes de sensibilisation et séminaires avaient contribué à rendre plus visibles et faire mieux comprendre à l'opinion publique les questions relatives à l'égalité entre les sexes. | UN | وتم تحسين عملية جمــع المعلومـــات والبيانـــات التي تراعي الفوارق بين الجنسين، بينما يسهم العديد من المنشورات وحملات زيادة الوعي والحلقات الدراسية في إبراز قضايا المساواة بين الجنسين وتحسين فهم الجمهور لها. |
On avait amélioré la collecte de données et d'informations sexospécifiques, tandis que de nombreuses publications, campagnes de sensibilisation et séminaires avaient contribué à rendre plus visibles et faire mieux comprendre à l'opinion publique les questions relatives à l'égalité entre les sexes. | UN | وتم تحسين عملية جمــع المعلومـــات والبيانـــات التي تراعي الفوارق بين الجنسين، بينما يسهم العديد من المنشورات وحملات زيادة الوعي والحلقات الدراسية في إبراز قضايا المساواة بين الجنسين وتحسين فهم الجمهور لها. |
Il s'agit notamment du lancement de plusieurs publications phares dans des domaines tels que la gouvernance, l'intégration régionale ainsi que l'élaboration d'un Indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique, indicateur novateur qui permettra d'évaluer les résultats obtenus par les pays en ce qui concerne l'égalité entre les sexes. | UN | وتشمل هذه الإنجازات إصدار العديد من المنشورات الجديدة الرئيسية في مجالات من قبيل الحكم، والتكامل الإقليمي ، فضلاً عن وضع دليل التنمية الأفريقي المرتبط بنوع الجنس، وهو مؤشر إبداعي سيكون بمثابة وسيلة لقياس أداء البلدان فيما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين . |
diverses publications et ressources de l'Organisation sont fondamentales pour la recherche et l'enseignement dans le domaine du droit international et sont utilisées par des fonctionnaires, des praticiens et des étudiants dans de nombreux pays. | UN | وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها الموظفون العموميون والاختصاصيون والطلبة في العديد من الدول الأعضاء. |
Le Comité consultatif se rend compte qu'à partir du moment où un grand nombre de publications destinées à la vente seront affichées sur le site Web des Nations Unies, il faudra décider de la politique à suivre concernant le libre accès à ces documents, leur libre distribution et l'application d'une redevance. | UN | سابعا - 19 ومن المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أنه بالنظر إلى أن العديد من المنشورات المطروحة للبيع سينشر أيضا على موقع الأمم المتحدة على الشبكة، تنشأ مسألة وضع سياسة مناسبة فيما يتعلق بمجانية توزيع تلك المنشورات ومجانية الوصول إليها أو بعملية فرض رسوم للاطلاع عليها. |
— Un grand nombre des publications énumérées ci-dessus contiennent le texte complet de la Convention (en anglais ou en néerlandais). | UN | ● يضم العديد من المنشورات المشار إليها أعلاه النص الكامل للاتفاقية )في اللغة الانجليزية أو الهولندية(. |
767. Publications - De nombreux ouvrages scientifiques paraissent chaque année. | UN | ٧٦٧- المنشورات: يصدر العديد من المنشورات العلمية في إسرائيل كل سنة. |